發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

一號公路上的妖魔

一號公路上的妖魔

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

一號公路上的妖魔

一號公路上的妖魔

一九九八年夏天,我有幸能跟隨偉大的多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來聖駕外出弘法,我們一行人浩浩蕩蕩沿著一號濱海公路開往舊金山。

 

當車隊進入曲折環繞的山區後,三世多杰羌佛要司機關掉冷氣,打開窗戶,讓外面的海風吹進車內。佛陀上師並隨口問道:「你們覺得這裡的空氣比洛杉磯如何?」

 

「當然是這裡的空氣好啊!」我們幾乎異口同聲的回答。

「為什麼呢?」佛陀上師反問。

 

擁有化工碩士的張師兄搶著說:「報告佛陀上師,因為凡是樹林茂盛或近海的地區,空氣中含有大量的負離子,而這負離子……」

 

他說了一番有關化學方面的知識,三世多杰羌佛耐心地聽完後,又問:「那負離子長得什麼樣子?」

 

「啊?這個……」這下考倒了張師兄及在座的師兄們。 佛陀上師微笑不語,就這樣經過幾分鐘後,突然一道藍光從正面車窗「穿」進了車內,然後「嘩」的散開,大家頓時吸到一股清香無比的氣味!

 

大夥兒瞪大眼睛,你看我,我看你,還不知是怎麼一回事時,佛陀上師回過頭,看看大家說:「知道什麼是負離子了嗎?修行人若只會講空頭理論是不行的!」

 

當車隊行駛到BigSur地界,大家正陶醉在沿途風光明媚的景致時, 佛陀上師突然喊我們開進路邊的小路,並且停車。佛陀上師大步走向斷崖邊上的一座涼亭內,嚴肅地對我們說:「這附近有妖魔很快要來干擾了,大家靜心持誦觀世音菩薩心咒,不要分神聊天。」

 

這時的天空萬里無雲,海面上一片寧靜,哪裡來的妖魔呢?只見佛陀上師凝視天空,結印修法,結果不到五分鐘,突然狂風大作,飛砂走石,原本平靜的海面,一下子變得波濤洶湧,浪擊千尺,連雞蛋大小的石頭,都吹得滿天飛起,十分恐怖。大家見到這景象,更加專心高聲地念咒,一直到妖魔被佛陀上師降服了,才恢復了原來的平靜。

 

三世多杰羌佛開示說:「這次出來弘法的隊伍中,有仁波且、大法師,以及基金會與出版社的幹部,妖魔們畏懼如來正法將在西方利益眾生,因此才千方百計想整垮佛教,但是大家不要害怕,妖魔是傷害不了你們的。」

 

雖然車隊繼續前進,但因天色已晚,加上山路崎嶇,只好臨時決定找間旅店過夜。好不容易找到山中一家旅館時,竟然已經客滿;跟大堂經理商量,可否在大廳勉強過一夜?想不到也被拒絕了。

 

當大家拖著疲憊冰凍的腳步,走向停車場,當時室外正是攝氏零下二度,佛陀上師突然搖下座車車窗說:「妖魔又趕來加害你們了!趕快上車,專心持咒。」

 

可是我們連屁股都還沒坐穩,就聽到樹林中傳來一陣淒厲的哀嚎聲,剎那間由遠至近,恐怖到頂點,那聲音才一入耳,大家無不毛骨悚然,全身哆嗦,什麼饑餓寒冷全都忘光了,只顧拚命持誦咒語。

 

這樣過了幾分鐘,一陣急促的敲窗聲,把大家又嚇了一跳,回頭一看,佛陀上師在窗外正指著我說:「博元(即龍舟仁波且——編者注),你趕快下來!」

 

我急忙跳下車,緊跟在佛陀上師身後,一直走到樹林邊,只見佛陀上師不時地對著林中幾團漆黑晃動的影子打出手印,這影子就是妖魔,這些壞東西,一直要找機會對我們下手!

 

如此折騰了將近半個鐘頭,妖魔總算被降服了!

 

此時,已是半夜十二點多,佛陀上師坐在車上修法,沒有言語,而住的問題仍沒著落,正當大家一籌莫展時,一位美國白人突然走過來,很有禮貌地說:「你們是不是需要旅店?我的別墅就借給你們吧!」

 

這突來的喜訊,讓大家驚奇不已!我們一路摸黑,終於找到了這家別墅,幾位師姊先進廚房,想準備煮一些宵夜,誰知櫥櫃中只有十四副餐具及十四個座位,正好是此行弘法團的人數,如此神奇,真是令人訝異!

 

第二天清晨,大夥兒聚在別墅的涼臺上,才發現這裡的風景無比秀麗,一望無際的山谷中,奇峰峻嶺,雲霧繚繞,東西萬里碧海,銀光翻花,濤延聯山,海歌動日,醉臥祥雲,千姿媚態,難以盡述,一朝宿此極樂情矣。觀山風徐來,蜂鳥低鳴,真是令人心曠神怡,陶醉其中,悅樂乎魂兮何處也,一夜的驚嚇與疲勞,早已拋到九霄雲外。

 

早餐過後,大家幾乎異口同聲說,昨天是護法神的化現,解決了我們的難關吧!佛陀上師說:「弟子們以為呢?」

 

接下來的行程中,仍是充滿驚險與危機,因為妖魔們一路尾隨,不斷的伺機下手,我們有幸在佛陀上師的威德庇護下,才能將妖魔一一捉拿,轉危為安。從洛杉磯到舊金山本來一日可到,竟用了七天時間。

 

佛陀上師的功德與聖蹟,我就是七天七夜也訴說不盡,僅能以此拙文來表達心中的感恩於萬一。

 

無上金剛總持尊,功德浩浩難思議,

 

開演如來秘密藏,大悲利樂眾有情。

 

金剛獅吼震三界,古德法王文讚稱,

 

人天導師駕紅塵,救拔倒懸不辭勞。

 

師恩巍巍如須彌,肝腦塗地難回報,

 

祈請我師永住世,化作輪迴展聖境。

 

 

 

慚愧弟子 龍舟造文記實

 

Demons on Highway One, the Pacific Coast Highway

 

I n the summer of 1998, I was fortunate and honored to follow the holy presence of H.H. Dorje Chang Buddha III Wan Ko Yeshe Norbu Holiest Tathagata on a trip to propagate and spread the Buddha-dharma. We formed a large contingent and were driving along Highway One, the Pacific Coast Highway, toward San Francisco.

 

When the motorcade went into the curvy and twisty mountain roads, H.H. Dorje Chang Buddha III told the driver to turn off the air conditioning and opened up the windows to let the wind come in. The Buddha Master asked, “How do you like the air here compared to the air in Los Angles?”

 

“Of course the air here is better,” we all answered at the same time, as if in one voice.

 

“Why?” The Buddha Master asked.

 

Brother Chang, who possesses a Master’s degree in chemical engineering, hurried to answer first: “Buddha Master, this is because in any place that has dense trees or is close to the sea, the air contains a large amount of negative ions. And negative ions would…” He continued with a whole set of his knowledge in chemistry.

 

H.H. Dorje Chang Buddha III patiently waited for him to finish and then asked, “What do the negative ions look like?”

 

“Oh, this …” Brother Chang and the rest of us were all at a loss on what to say.

 

The Buddha Master smiled but did not say anything. A few minutes later, a ray of blue light suddenly penetrated into the vehicle through the front windshield and dispersed. We all smelled a very fresh and sweet scent.

 

We all stared at each other and did not know what happened. The Buddha Master turned back toward us and said, “Now do you know what negative ions look like? As practitioners, you can’t just stay at the level of talking about hollow theories.”

 

When our motorcade came to the Big Sur area, we were all intoxicated by the bright and beautiful views of scenery. Suddenly, the Buddha Master told us to drive into a small road and stop. The Buddha Master strode towards a pavilion near the edge of a cliff. His Holiness seriously stated to us, “Demons will come right away to disturb us. Let’s all calm our minds and recite the Heart Mantra of Avalokiteshvara Bodhisattva. Don’t chat to each other or be distracted.”

 

At that time, there was not a single cloud in the vast sky, and the sea surface looked smooth and calm. Where would the demons come from? The Buddha Master stared at the sky and practiced a dharma using mudras. Within five minutes, violent winds started to blow fiercely. The wind brought sand and dust into the sky and made rocks move. The tranquil sea surface that had been calm suddenly changed into roaring waves rising higher and higher. The surging tides hit the shore and splashed as high as hundreds of feet. Even rocks the size of eggs were brought up and thrown into the sky. All these combined into a very scary scene. On seeing this, we had our minds concentrated on the dharma and recited the mantra loudly. Calm eventually returned after the Buddha Master subdued the demons.

 

H.H. Dorje Chang Buddha III gave us a discourse on that: “Among our group on this trip to propagate the dharma, there are rinpoches, great dharma teachers, and officers of the Institute and the publishing house. Demons are afraid that the correct Buddha-dharma will benefit living beings in the Western world, so they are going to do everything to break us down. However, you need not be worried. The demons will not be able to hurt you.”

 

Our motorcade continued on the journey. It was already dark, and the mountain road was rugged and rough. We decided to find a motel to stay for the night. After all our efforts, we found one motel on the mountain, but it had no vacancy. We tried to negotiate with the manager on duty to let us stay in the lobby for the night but were refused.

 

We walked back to the parking lot with tired and cold steps. The outside temperature was about -2 degrees Celsius (29 degrees Fahrenheit). The Buddha Master suddenly rolled down the window and told us, “Demons are coming to hurt you again. Hurry up and get in the vehicles. Concentrate on reciting the mantra.”

 

Before getting back onto our seats, we heard a series of sad and shrill howls from the forest. From far away they came closer and closer and were very scary. We all felt chilled to the bone, and our bodies were shaking. At that moment, hunger and cold were of no concern to our minds. We just kept doing our best to recite the mantra.

 

A few minutes later, we were frightened by a burst of hurried knocking on the window. I looked out. The Buddha Master was pointing at me from outside, “Boyuan1 , come out immediately.”

 

I rushed to get out of the vehicle and followed the Buddha Master, who was walking towards the forest. The Buddha Master was repeatedly applying a mudra towards several piles of dark shadows in the forest. “The shadows are demons. These scoundrels are constantly looking for opportunities to attack us,” he said.

 

It took almost half an hour before the demons were subdued.

 

At this time, it was already after midnight. The Buddha Master was practicing a dharma inside the vehicle without talking. The problem of finding a place to stay was still not solved. As we were at a loss on what to do, a Caucasian man walked toward us and politely said, “Are you looking for a hotel? I can let you use my mansion.”

 

We were all pleasantly surprised by this happy news. Finally, we arrived at the mansion after driving in the dark. Several sisters among us went into the kitchen to prepare some food. In the cabinet, there were fourteen sets of dinnerware. And the dining room also had fourteen seats. This was exactly the number of people in our contingent. What a miracle! We were amazed.

 

In the early morning of the next day, we all gathered on the balcony of the mansion. The fright and fatigue of the previous night had all gone away. We found that the surrounding scenes were extremely beautiful. The valley extended endlessly. Ridges and peaks of all shapes were surrounded by circling clouds and mist. From east to west, we saw the sea on the horizon, with silver light reflecting from the surface. Waves were splashing on the shore cliff. The sun also seemed to be moved by the song of the tides. Up in the sky, auspicious clouds floated by as if in various enchanting horizontal postures. It was really a superlative joy to spend the morning in such a place. As mountain winds came from time to time complimented by singing birds and bees, we all felt very relaxed and intoxicated by the scene. The joy and pleasure simply made us unaware of where we were.

 

After breakfast, we all mentioned that it must have been dharmaprotecting deities who helped us through the crisis the day before. H.H. Buddha Master asked, “Is that what you disciples think?”

 

The rest of the journey was still full of dangers and crises. Demons followed us all the way and were always looking for opportunities to attack. Fortunately, we were under the protection of H.H. Buddha Master. The demons were captured one by one, and we returned from danger to safety each time. Normally, it takes one day or less to go from Los Angles to San Francisco. This time, we spent seven days and seven nights.

 

I would not be able to tell of all the merit and holy deeds of H.H.Buddha Master even if I spent seven days and seven nights. I can only use the poetry I composed below to express a little bit of my feeling of gratefulness:

 

The Supreme Buddha Vajradhara of all sects, the honored one,

Possessing boundless merit beyond imagination;

His Holiness expounds the esoteric scriptures of the Tathagata;

With great compassion, His Holiness benefits and brings happiness to all living beings.

The roars of the Vajra Lion shake the Three Spheres,

Praised in writing by holy and virtuous dharma kings;

Coming to the earthly realm as guiding master of both humans and celestial beings,

He never shirks from saving and rescuing the suffering ones.

The Buddha Master’s kindness is as grand as Mount Sumeru,

I will never be able to return the favors by any means;

I pray for my Buddha Master to stay in this world forever;

To exhibit a holy realm in samsara!

 

 

 

Humble disciple, Long Zhou

Recording the truth in this article

 

出處: 

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

一號公路上的妖魔

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛 #H H 第三世多杰羌佛 #第三世多杰羌佛藝術 #多杰羌佛 #一念之間 #成就解脫之路 #隨緣自在 #三世多杰羌佛 #義雲高 #義雲高大師正法聯盟

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

聖蹟記

聖蹟記

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

聖蹟記

聖蹟記

我要說的是,雲高大師(即多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來──編者注,下同)──我的佛陀法王上師,他的韻雕『一柱擎天』這一聖品藝術已在一年九個月前完成定了型,過了一年九個月我們幾個人決定把『一柱擎天』作品安放在展櫃中,首先要在底板上緊貼著作品劃上地腳線,是為了確定作品的中央位置,我親自用黑線很細心的沿著作品畫了一圈,這時大家發現當時展櫃的尺寸計算小了,作品的上半部超出了底板,由於它的體過大,已無法裝進展櫃中,此時雲高大師很嚴格地批評說:『你們幾個為什麼當初不量好尺寸,這幾千元錢的展櫃不就報廢了嗎?』大師對著『一柱擎天』不經意地自言自語說:『你小一點就好了嘛!……』說完,我們六個人把『一柱擎天』 抬下來放在地上,由於它太珍貴,所以幾個人都在現場看護著。時間大概過了五個小時,大家將它抬上底板,準備拍照,當『一柱擎天』 搬上我畫過線的底板,這時一個同學突然大叫一聲說:『嘿,它成了孫悟空的金箍棒了!』眾人一看,『一柱擎天』竟然縮小了,佛陀法王就那麼一句話『讓它小一點』,它果然縮小,裝進了展櫃。我當下再度用紅線在原有劃黑線的底板上,沿著作品畫了紅色的地腳線,兩條線一對比,寬面的部分竟然縮小了兩寸多,上半部全部縮進了展櫃內的區域,這個沒有生命、已定型的作品實在是太偉大不可思議了。我是佛弟子,我不會編造假話去錯因果,這兩條線是我當天根據實際的作品地腳線畫下來的,而作品也是當天大師一句話,它就縮小的。如果我以上的文字是虛假編造的,我應該打入三惡道變畜牲,如果我立的文句是真的,將福慧宏生,回向大家幸福。

 

在這裡,我送給大家兩句知心話,大家應該想一想這是何等偉大真實的佛法才能有如此道力的展現,我們不應該抓住這個機會皈依、學習真正的法門嗎?

 

 

 

佛弟子 戚朋直 立記

公元二○○四年八月十八日

 

H.H.第三世多杰羌佛

H.H.第三世多杰羌佛

 

The Account of a Holy Incident

 

What I am about to say is about the Yun sculpture “A Pillar Holding Up Heaven” created by H.H. Master Wan Ko Yee 1 , my Buddha Dharma King Master. One year and nine months ago, this holy work of art was completed and its shape finalized. A year and nine months had passed, and several of us decided to place the artwork “A Pillar Holding Up Heaven” into a display cabinet. First, the bottom edge of the artwork had to be closely traced on a baseboard. This was done to make sure that the sculpture would be centered. I personally traced a black line very carefully around the artwork. At that point, we all figured out that the size of the display cabinet which had previously been calculated and built was too small and the upper portion of the artwork would go beyond the baseboard. Because the body of the artwork was too large, it was impossible to fit in the display cabinet. H.H. Master Wan Ko Yee strictly criticized us, “Why didn’t you measure it right in the beginning? Will this display cabinet, worth thousands of dollars, now be discarded?” The Master faced “A Pillar Holding Up Heaven” and casually said to himself, “It would be nice if you could become smaller!” After the Master finished saying that, six of us lifted “A Pillar Holding Up Heaven” and placed it down on the floor. Because it was such a precious piece and worth so much, we all guarded the spot.

 

Approximately five hours passed. We then lifted it to the baseboard preparing to take a picture. Just as “A Pillar Holding Up Heaven” was moved up to the baseboard where I had previously traced the black line, a fellow disciple suddenly yelled, “Hey, it has become the magic stick of Sun Wu Kong (the Monkey King)!” Everyone looked. To our surprise, “A Pillar Holding Up Heaven” had actually shrunk. With only H.H. Buddha Dharma King’s words “Let it be smaller…”, it actually shrunk and now fit perfectly into the display cabinet. At this moment, I traced a red line around the bottom edge of the artwork once again on the same baseboard that showed the previously traced black line. When comparing the two lines, the widest part of the artwork had actually shrunk and the line was now more than two inches smaller than the previous line. The entire upper portion of the artwork shrank and fit perfectly into the area of the display cabinet. This inanimate piece of artwork which had already finalized its shape was truly magnificent and unbelievably amazing.

 

I am a Buddhist disciple. I would not fabricate false testimony which would violate the law of cause and effect. These two lines were traced by me that day based on the bottom edge of the actual artwork that day. Moreover, the artwork indeed shrank because of the Master’s words. If any of the above is falsely fabricated, I shall be punished, enter the three evil paths and become an animal. If this account of said facts is authentic, I will greatly gain good fortune and wisdom and dedicate the merit to the well-being of everyone.

 

Now, I have some honest words that come from my heart that I would like to give everyone. Everyone should think about just what level this great and authentic Buddha-dharma actually is on so that such power can be demonstrated. Shouldn’t we take this opportunity to take refuge and learn the authentic Buddha-dharma?

 

 

 

Buddhist Disciple

Qi, Pengzhi documented this account.

August 18, 2004

出處: 

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

聖蹟記

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師正法聯盟

 

 

 

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

頂聖如來的聖量 松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

頂聖如來的聖量
松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

頂聖如來的聖量 松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

頂聖如來的聖量
松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

、公元二零零零年四月二十六日下午,隆智(即丹瑪.翟芒尊者第二世──編者注,下同)與覺海陪同多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來在居舍法壇妙游池邊,此時三世多杰羌佛指著一株酪梨樹(英文 為:avocado)說:「這樹上的果我一直都想給大家嚐一下。」隨後,三世多杰羌佛命隆智去找一個摘水果的果鉤,結果找了一圈,空手而回,眼看著樹上的酪梨不能到手,此時三世多杰羌佛說:「我們一定要用這個酪梨。」話音剛落,從蒼古的青松樹上下來了一隻絳黃色的松鼠,三世多杰羌佛說:「你們不要趕牠,牠來幫忙的。」這時松鼠在樹上開始查找酪梨,由於酪梨類似於樹葉的形體色彩,松鼠施展多種技能,包括飛騰、懸勾、倒掛,將稀少的酪梨從綠色的樹葉中一個個分辨出來,然後一個個摘下來,不到十分鐘,摘到第六個時,佛陀上師說已經夠了,隆智傳話說:「松鼠!你辛苦了!你的供養功德無量,不要再摘了。」松鼠聽聞後,趴在橫枝上,兩眼盯住三世多杰羌佛,將前掌合掌恭敬,一動不動。此六個酪梨即是松鼠當時摘下來的供養三世多杰羌佛的供品。

 

三世多杰羌佛離開時,松鼠等在佛陀上師的正前方,向佛陀上師頂了一個禮後,才慢慢地走進樹林離開了。

 

此後僧尼們每日觀看,酪梨樹上雖有一兩隻松鼠在樹上竄動,但剩餘的酪梨一個也不見摘下。龍魚禮拜、動物獻果,這在歷代法王高僧中實難找有此功德者。

 

隆智和覺海所記載的松鼠摘果全是事實,如屬不實,我們願遭惡報。真實的功德悉皆回向六道眾生,得聞正法。

 

 

隆智

 

頂聖如來的聖量 松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

頂聖如來的聖量 松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

 

A Wild Squirrel Offered Avocadoes to H.H. Dorje Chang Buddha III

I n the afternoon of April 24th, 2000, disciple Long Zhi,1 and Juehai walked along the swimming pool with H.H. Dorje Chang Buddha III Wan Ko Yeshe Norbu Holiest Tathagata in the outer area of the mandala. H.H. Dorje Chang Buddha III pointed to an avocado tree and said, “I want everyone to try the fruits.” So H.H. Dorje Chang Buddha III told Long Zhi to get a fruit catcher. Long Zhi looked around and didn’t find one. H.H. Dorje Chang Buddha III said, “We have to pick some avocados.” Right after H.H. Dorje Chang Buddha III spoke these words, a brown squirrel came down from an old pine tree. H.H. Dorje Chang Buddha III told everyone, “Don’t chase the squirrel away. It came to help.”

 

The squirrel climbed up the avocado tree and started looking for avocados. It started to use all of its skills by jumping from branch to branch, hanging upside down, and sometimes holding on to a branch with just one paw to locate the avocados. It was hard to see the green avocados amongst the very bushy green leaves. But the squirrel was able to distinguish them and delivered the avocados one by one. In less than ten minutes, the squirrel delivered six avocados. H.H. Buddha Master said that was enough. So Long Zhi told the squirrel: “Hey, squirrel, you have been working hard. Your offering has built up plenty of merit. It is enough.” The squirrel stopped and stayed on the branch. It looked at H.H. Dorje Chang Buddha III with both paws held together. These six avocados were offerings to H.H. Dorje Chang Buddha III by the squirrel.

 

When H.H. Dorje Chang Buddha III was about to leave, the squirrel did one prostration in front of the Buddha Master and slowly departed. Since then, the nuns who live at the holy mandala watch squirrels climbing on the avocado tree but never see the avocados being picked anymore as offerings.

 

Dragon fish stood up on the water to show their respect for His Holiness. Animals offered fruits to His Holiness. Cases like these can hardly be found among other dharma kings and eminent monks in history. The story of the squirrel offering six avocados to H.H. Dorje Chang Buddha III recorded by Long Zhi and Juehai is totally true. If it is not true, we will be responsible for all resulting bad karma. If it is true, the merits will be dedicated to all living beings in the six realms of reincarnation. May they be able to listen to true Buddha-dharma from H.H. Dorje Chang Buddha III.

 

 

Long Zhi

出處: 

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

頂聖如來的聖量松鼠獻酪梨給三世多杰羌佛

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師正法聯盟

 

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

無私偉大的佛陀上師

無私偉大的佛陀上師

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

H.H.第三世多杰羌佛

無私偉大的佛陀上師

佛教界的至尊領袖,法界正法統帥益西諾布雲高大師,我最敬愛的佛陀恩師,自他正法駐世、弘法度生以來,就一直宣布嚴持一項特殊之規:只為弘揚正法、救度眾生,從事一切如來正法善益事業,但是不收任何供養。無論所供為金錢、財產或諸物品,無論多少巨細, 一概不收。然而他卻每時每刻都把所有眾生的事業、眾生的根本利益放置首位,牢記心間,不辭辛勞,默默奉獻,毫無保留地將他所擁有的一切至寶財富全部施益於世,利樂一切有情,為整個佛教界、眾生界帶來無比浩瀚深遠的正法法益,無量福蔭。儘管如此,我們偉大的恩師卻總是將自己融於眾生之中,以慚愧身自居,不讓任何人為他去做宣傳。他常常示曰:「我是一個慚愧行者,我永遠都是所有一切眾生的服務人員。」以下便以我的親身經歷舉幾個例子,這都是真實不虛的事實。

 

義雲高大師歌集》是偉大的恩師以佛智五明如來法音弘法度生的一個實證,同時也是他老人家無私奉獻、唯利有情的一個實證。如此稀有珍貴,度生利生,不收分文利益,並正式以書面聲明確認了此一決定,他把所有這些法音歌曲的詞曲創作應得版權利益全部無償地獻給了佛的正法度生事業,他說,「我什麼都不需要,一切為利眾生。」 同時,還制止了我們為《歌集》的誕生出版勝事所作的一系列宣傳準備,指示:「不要宣傳我個人。」由於特殊的因緣關係,我非常榮幸曾參與了《義雲高大師歌集》的部份籌備、出版、發行工作,身歷其境,目睹恩師的正法度生聖義壯舉無限敬服,無比感動!

 

在成都(中國)有一位師兄,過去曾是個雙目失明了三十多年,沿街賣唱,乞討為生,窮困潦倒的歌丐,一日,恩師路遇,即大悲施救,不僅很快將他的盲疾治癒,令他重見光明,還不斷定期資助他錢、物等來解決他一家四口生活貧困、兩個孩子無錢上學讀書的困難,由發自內心無限的深厚感恩之情,歌丐譜寫唱出了許多敬頌恩師老人家無量慈悲佛恩聖德的民間歌曲,十分感人,後來我還為這些歌曲錄製了唱片,準備拿去出版宣傳。當我拜見恩師,稟告此事時,卻遭到老人家的勸止,理由很簡單,仍然是那一句話,「不要宣傳我個人。」

 

過去我曾一次又一次地帶上錢財、物品前去敬供老人家,但是一次又一次地被老人家拒絕收受,加持退回,無一例外!譬如:一次我供養給老人家的二十萬圓人民幣,老人家分毫不收,後來還原封不動地將此款轉贈給了一家敬老院,為我作了善益功德;一次我供養給老人家的六百萬圓港幣被老人家加持退回;一次供養給老人家的一張美國運通銀行的American Express AE 信用金卡(這張金卡享有無限透支額),結果老人家不屑一顧就給拒絕了;一次供養老人家的一百萬港圓的現金支票還被老人家拿到百人法會上當場加持退回,並再次開示重申了他一貫不收供養的原則……。以上這些都僅僅是多少大大小小實例中的幾件而已。每次退回弟子的供養,老人家總是無比慈悲地說:「上師不需要你的錢,上師要的是真正學佛之心,利益大眾無私奉獻的行為。」

 

恩師的言傳身教,成為我學佛修行典範所依,無限動力。我立誓,要像他老人家那樣,永遠以一個佛弟子、修行人的慚愧身、口、 意自居行持,三業相應,決意出家為僧尼,依教於偉大的佛陀恩師, 只為自覺覺他、弘揚正法、利益眾生而無私奉獻一切。

 

偉大的恩師,他是一位真正來自佛國,正在統領著整個法界眾生 行持無上正等正覺如來正法,佛智五明精妙絕倫,善德示法無礙,佛教各宗、顯密諸乘悉皆敬皈依止,十方諸佛菩薩無比歡喜讚嘆的佛教史上最偉大的佛陀!他是一位要來度脫一切眾生,成就一切眾生,為整個眾生世界帶來幸福、吉祥、和平、繁榮、美好未來的真正最偉大佛陀!但是,大家不知道,我最遺憾、最難過的是我已九年沒有見到過佛陀恩師了,不知何日才能得見佛陀,親臨大禮敬拜啊!我太想念老人家了,我太想念佛陀了,天哪,您給我一個機會吧!

 

 

慚愧佛弟子 慧妮(俗名郝南妮)於美國加州

2007年10月21日

 

The Selfless, Magnificent Buddha Master

 

Yeshe Norbu Master Wan Ko 1 is the most venerable leader in Buddhist circle and the chief adept in orthodox Buddha dharma in the dharma realm. His Holiness is my Buddha Master who I respect the most and to whom I am indebted to. Ever since His Holiness started to propagate correct Buddha-dharma to save living beings, His Holiness has repeatedly announced and abided by an unusual rule that He does not accept any offerings. His Holiness only wants to spread correct Buddha-dharma, save living beings and participate in all charities associated with the correct dharma of Tathagata. His Holiness does not accept any offerings no matter if they are money, assets, or items at any value. On the other hand, His Holiness constantly puts the welfare and interest of living beings as His top priority. His Holiness is mindful of that and tirelessly and quietly contributes to people and benefits sentient beings with all of his own treasure and fortune without reservations. His Holiness brings to living beings and the entire Buddhist realm immeasurably vast and profound benefits of correct Buddhadharma and infinite blessings. Nevertheless, our majestic Master always considers Himself as one of the living beings. His Holiness defines Himself as a humble practitioner and does not allow anyone to promote Him. His Holiness constantly said, “I am a humble practitioner. I am and will always be an attendant to all living beings.” I would like to give some of my personal experiences as examples. These are all true facts.

 

“The Song Collection of Master Wan Ko Yee” is proof that my great Master implements Buddha wisdom of the Five Vidyas and the dharma voice of Tathagata in promoting dharma and saving living beings. It is also proof that the Master dedicates Himself unselfishly only to benefit sentient beings. It is extraordinary and very precious that His Holiness saves and benefits living beings without accepting anything in return. His Holiness has formally confirmed in writing that He decided to contribute all royalty of His dharma music and lyrics to Buddhist practices that save living beings. He said, “I do not need anything. Everything is for the benefit of living beings.” In addition, His Holiness stopped our promotion preparation for the debut of “The Song Collection” and said, “Do not promote me personally! Due to certain special karmic affinity, I am much honored to participate in part of the preparation, publication and distribution of ‘The Song Collection of Master Wan Ko Yee.’ ” I personally experienced and witnessed my Master’s holiness and morality in His propagation of correct Buddha-dharma and salvation of living beings. I was deeply moved.

 

There was a fellow male disciple in Chengdu, China, who used to be a blind vagrant. He lost sight in both of his eyes more than thirty years ago. He was so poor and deprived that he sang from street to street and begged for donations to support himself. One day, my Buddha Master ran into him and helped him out with great compassion. His Holiness not only cured the vagrant’s blindness in a very short period of time but also provided his family of four with money and items of necessity on a regular basis to alleviate his financial hardship and help his two children receive an education. The vagrant singer was so deeply moved and thankful that he composed many folk songs and dedicated them to the Master, praising His immeasurable compassion and the divine merits of Buddhahood. The tunes and lyrics were very touching. Later on, I recorded these songs and was about to publish and promote them. I had an audience with my Buddha Master and reported the project to His Holiness. His Holiness stopped me from doing it. The reason was very simple. It was what His Holiness had said before, “Do not promote me personally!”

 

I had brought money or things as offerings to the Buddha Master many times in the past. However, the Buddha Master refused to accept them again and again. His Holiness always returned them after His Holiness empowered them. There were no exceptions. There were many examples. I once offered my Buddha Master RMB$200,000.00. His Holiness did not accept any of it. Instead, His Holiness donated the entire amount to a nursing home and helped me accumulate the merit of charity. There was once that I made an offering of HK$6,000,000.00 to the Buddha Master which was returned to me with His blessings. Another time when I gave the Buddha Master an AE gold card from American Express which had unlimited credit line, His Holiness paid no attention to it and refused it. And, there was a time that I made an offering of HK$1,000,000.00 in a cashier’s check. It ended up being taken by the Buddha Master to a dharma assembly with around 100 attendees where he returned it to me with His blessings. His Holiness also gave a discourse and announced again His principle of not accepting offerings. The aforementioned examples are just a few among countless others regardless of the amount of offerings. Every time when the Buddha Master turned down disciples’ offerings, His Holiness always told His disciples compassionately, “As your Master, I do not need your money. What I need is your true heart in learning Buddhism and your conduct of unselfish devotion in benefiting living beings.”

 

My Buddha Master’s teachings through His words and conduct have become the guidelines and models that I follow to stay motivated in learning Buddhism and self-cultivation. I want to make a resolution that I will always consider myself as a humble Buddhist disciple and practitioner just like my Buddha Master. I will always be mindful of that in the aspects of my conduct, speech and thoughts. The three karmas of mine will be corresponding to those of my Buddha Master’s. Therefore, I decided to be ordained to become a bhikkhuni and follow the teachings of my great Buddha Master. I will unselfishly contribute all I have for the cause of selfenlightenment and enlightening others, propagating correct Buddha-dharma and benefiting living beings.

 

My majestic Buddha Master is the most extraordinary Buddha in the history of Buddhism who truly came from the Buddha Lands. His Holiness has been praised by the Bodhisattvas and Buddhas from the ten directions with great joy. His Holiness has been leading living beings from the dharma realm to practice and uphold the correct Buddha-dharma of Samyaksambodhi. His Holiness’s Buddha wisdom and Five Vidyas are magnificent and wonderful. His Holiness manifests his virtuous merits and Buddha-dharma without any hindrance. Various Buddhist sects and schools of Exoteric and Esoteric Buddhism have respectfully followed and relied upon the Buddha Master. His Holiness is truly the most majestic Buddha that came to save and liberate all living beings, and bring to the world happiness, auspiciousness, peace, prosperity and great future. However, I feel most disappointed and saddest that I have not seen my great Buddha Master for nine years. I do not know when I will get the chance to have an audience with him and prostrate myself in front of him. I miss my Buddha Master a lot. Great Heavens! Please give me an opportunity.

 

 

Buddhist disciple with a heart of humility,

Hui Ni (Secular name: Nan Ni Hao)

in California, U.S.A.

October 21, 2007

 

出處: 

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

無私偉大的佛陀上師

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

龍魚立水禮拜三世多杰羌佛

龍魚立水禮拜三世多杰羌佛

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

龍魚立水禮拜三世多杰羌佛

龍魚立水禮拜三世多杰羌佛

1999年11月6日,我很有福報地跟隨由美國及世界八十三所大學組成的美國大學聯盟的佛法哲學博士、英國曼寧大學哲學博士、導師王玉花佛母和丹瑪.翟芒尊者第二世、達楚尊者第二世恆生仁波且、洛本松贊等共三十餘位,陪同多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來,在泰國佛教城禮拜釋迦牟尼佛聖像之後,走到湖邊的菩提樹下,三世多杰羌佛敷座而坐,達楚尊者第二世恆生仁波且見到這殊勝的因緣,即跪地合掌恭敬禮請佛陀上師開示:「羅漢如何得證菩薩境界? 菩薩如何登地達到佛陀無上正等正覺?為什麼佛陀要依渡生成佛?」 這時,從四處飛來了多種鳥類棲息於樹上,三世多杰羌佛前面的湖泊中游來了各類野魚,有兩隻野狗同時也來到人群中央三世多杰羌佛的座前,實在奇妙無比。當佛陀上師正宣說至高微妙的法義時,突然湖中平靜的水翻波湧浪,一聲響亮,一條烏龍搖身變成一條烏金色的大魚,就從水中直端端的冒起來,並且以尾部獨立於水面,猶如海豚水上表演一般,一行一點頭,向三世多杰羌佛頂禮,此時又有兩條一白色一黑色的魚,也做大魚姿勢,伸出水面向三世多杰羌佛頂禮,時間長達二十秒鐘左右。有同學取出照相機,按下快門竟然拍下這個鏡頭。這種神奇的景象,大家從未見過,皆嘆為觀止,知道這是龍神化顯,前來受法,恭敬禮拜。如非龍神化現,任何魚類也不可能具備以尾部獨立於水面的功能,更何況魚身的三分之二立於水面之上,只剩 下三分之一的尾巴在水面之下。但三世多杰羌佛卻笑著說:「這是佛陀法義的感召。應以慚愧之心修持佛法,神奇之舉,猶如夢幻,瞬息雲煙,不可執著,不足掛齒。」大聖說妙法,人非人禮拜,這是佛陀的功德證境才能有的啊!正如蓮花生大師金剛語授記、中國大皇帝封為呼圖克圖法王的大聖德說:「我曾聞金剛總持大法王的佛法開示,大法王就是佛陀!」

以上聖蹟是我在現場目睹的真實情況,後來各大報紙均有報導此一聖蹟,如有妄語,願受最嚴厲的果報,這是真實不虛的事情,願將功德回向給法界一切眾生。

佛弟子 慈仁嘉措

Dragon-Fish Stand Straight Up on the Surface of the Water and Pay Respect toH.H. Dorje Chang Buddha III by Bowing to His Holiness

On November 6, 1999, I was very fortunate to have been able to accompany H.H. Dorje Chang Buddha III Wan Ko Yeshe Norbu to Puttamonton, Thailand. I went there together with Professor Yu-Hua Wang, who holds a doctorate degree in Buddhism Dharma Philosophy from the American League of Colleges and Universities, which is composed of 83 colleges and universities in the United States and around the world, and who also holds a Ph.D. degree from Manning University in England. Other people who went on that trip with us included H.E. Denma Tsemang II, Venerable Dachu II Hengsheng Rinpoche and Luoben Songzan. There were more than thirty of us all together.

After we prostrated before the holy image of Sakyamuni Buddha, we walked to a bodhi tree beside a lake under which H.H. Dorje Chang Buddha III sat. Perceiving that the karmic conditions were special, Venerable Dachu II Hengsheng Rinpoche knelt on the ground, put his palms together in respect, and respectfully beseeched H.H. Dorje Chang Buddha III to give a discourse on how an Arhat can realize the state of a Bodhisattva, how a Bodhisattva can ascend to the supreme and complete enlightenment of a Buddha, and why a Buddha has to rely on saving living beings to become a Buddha.

At this time, many types of birds flew over to us from all directions and perched themselves on that tree. Various types of wild fish in the lake beside H.H. Dorje Chang

Buddha III swam over to us. Two wild dogs also made their way into the middle of that group of people in front of H.H. Dorje Chang Buddha III’s seat. It was extremely marvelous.

Right when H.H. Dorje Chang Buddha III was expounding the highest wondrous dharma, waves suddenly surged from the quiet waters of the lake. There was a loud sound. A black dragon transformed itself into a large black and gold fish. That fish emerged vertically from the water and stood erect on its tail on the surface of the water. It resembled a dolphin performing on the water. It bowed its head toward H.H. Dorje Chang Buddha III after each movement. At this time, a white fish and a black fish also did what that other large fish did, emerging from the water to pay their respects to H.H. Dorje Chang Buddha III. This scene lasted about twenty seconds. Some fellow disciples took out their cameras and pressed down upon the shutter. They were able to capture that scene.

Nobody ever saw such an amazing spectacle before. They were lost in wonder over such an unrivaled sight. They knew that large fish was a dragon-spirit who transformed itself into a fish in order to receive the dharma and pay its respects to H.H. Dorje Chang Buddha III. They must have been transformed dragon-spirits since no other type of fish has the ability to use its tail to stand vertically upon the surface of the water. Furthermore, two-thirds of the bodies of the fish were over the surface of the water, leaving only the one-third tail portion of their bodies below the surface of the water.

Still, H.H. Dorje Chang Buddha III smiled and said, “This is a response evoked by the Buddha-dharma. One should practice the Buddhadharma with a heart of humility. Amazing feats are like dreams and illusions, like clouds and smoke that pass in an instant. One must not be attached to them. They are not worth mentioning.”

When great saints expound the wonderful dharma, humans and nonhumans pay their respects. This is the result of the merit and realization of a Buddha!

A great holy and virtuous being said, “I have heard discourses on the Buddha-dharma given by H.H. Great Dharma King 1 . H.H. Great Dharma King is a Buddha!” Guru Padmasambhava highly praised this great holy and virtuous being and an emperor of China conferred upon him the title of Khutukhtu Dharma King.

The holy events described above are true occurrences that I personally saw at that scene. Later, many newspapers reported on these holy events. If there are false statements in what I have just stated, I am willing to receive the most severe karmic retribution. Those were real events. May the merit of this be dedicated to all living beings in the dharma realms.

Buddhist Disciple

Ciren Gyatso

 

出處: 

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

龍魚立水禮拜三世多杰羌佛

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

西方人敬佩三世多杰羌佛

西方人敬佩三世多杰羌佛

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

西方人敬佩三世多杰羌佛

西方人敬佩三世多杰羌佛

我的法名是波迪溫圖仁波且。1995年末,在中國四川,我成為尊貴的 多杰羌佛第三世 雲高益西諾布頂聖如來的弟子。我要講述兩個反映出 三世多杰羌佛 妙諳五明的事例。

我從四川回到美國之後,開始將 三世多杰羌佛開示的十盤佛法開示帶由中文翻譯成英文。另有一位師兄協助我作此翻譯。

1998年的某一天, 三世多杰羌佛 在美國參訪時,一位師兄洛桑嘉措仁波且和我到三世多杰羌佛 下榻的地方去拜見 三世多杰羌佛,主要是呈交這些開示的翻譯請 三世多杰羌佛 審查。這些翻譯是放在密封好的信封裏。我們剛剛向 三世多杰羌佛 頂完禮,尚未呈交翻譯之前, 三世多杰羌佛 即說:「你們的功德很大,並且對眾生作了很大的貢獻。雖然你們今天帶來的翻譯中包含了一些小問題,但它仍對西方人士會有很大的益處。」在我們甚至未報告之前, 三世多杰羌佛 就已經知道我們要報告什麼了。這令我非常地感動,並且師兄洛桑嘉措仁波且與我一起將裝有翻譯的密封信封呈交給 三世多杰羌佛 。

第二個事例發生在1999年。我和其他的師兄弟陪同 三世多杰羌佛 到密蘇里州, 三世多杰羌佛 在那裏榮獲了美國大學聯盟所頒發的佛教、藝術和宗教研究的榮譽博士學位。在頒獎儀式之後,我們所有的人一起共進晚餐。出席的有許多大學校長和教授們。有一位宗教大學的校長問道:『是否可以向大師(注:大師即是指 三世多杰羌佛 ,下同)提問?』 三世多杰羌佛 回答說:「隨你們提問,我所有的答案都將會讓你們滿意的。」 三世多杰羌佛 輕而易舉地回答了所提的全部問題,大家對 三世多杰羌佛 非常欽佩。這位宗教大學的校長提問了最刁難的問題, 三世多杰羌佛 卻輕易地就作了回答,讓這位校長感到慚愧。當大家無話可問時,美國大學聯盟的主席對 三世多杰羌佛 所作的回答感到震驚,他突然在他自己的臉頰上各摑了一記耳光並且又激動又高聲地說:「這些年我白活了,今天大師的回答真正令我開了眼界。」宗教大學的校長則讚嘆 三世多杰羌佛 的智慧真是太高了。由此可見 三世多杰羌佛 的智慧是何等的圓滿!

我還有許多其它有關 三世多杰羌佛 妙諳五明的事例可以講述。然而,因為篇幅有限,我將停止於此。願這本書給所有眾生帶來福報,願它能幫助眾生從輪迴的痛苦中得到解脫。

 

 佛弟子:波迪溫圖

Westerners Express Their Admiration for H.H. Dorje Chang Buddha III

My Buddhist name is Bodi Wentu Rinpoche. I became a disciple of H.H. Dorje Chang Buddha III Wan Ko Yeshe Norbu Holiest Tathagata in Sichuan, China in late 1995. I would like to relate two examples that reflect H.H. Dorje Chang Buddha III’s highest mastery of the Five Vidyas.

After I returned to the United States from Sichuan, I began translating from Chinese into English ten discourses on the Buddha-dharma given by H.H. Dorje Chang Buddha III. A fellow disciple named Losang Gyatso Rinpoche assisted me in that translation.

One day in 1998 when H.H. Dorje Chang Buddha III was visiting the United States, Losang Gyatso Rinpoche and I went to the place where H.H. Dorje Chang Buddha III was staying to pay our respects to him and present the translation of those discourses to His Holiness for His Holiness’s review. The translation was put in sealed envelopes. Right after we prostrated to H.H. Dorje Chang Buddha III but before we presented the translation to His Holiness, H.H. Dorje Chang Buddha III said, “You have earned great merit and made a great contribution to living beings. Although the translation that you brought today contains some minor mistakes, it will still be of great benefit to westerners.” Before we even reported anything to H.H. Dorje Chang Buddha III, His Holiness already knew what we wanted to report. This moved me very much. Losang Gyatso Rinpoche and I then presented to H.H. Dorje Chang Buddha III the sealed envelopes containing the translation.

The second example occurred in 1999. I and other fellow disciples accompanied H.H. Dorje Chang Buddha III to Missouri, where H.H. Dorje Chang Buddha III received an honorary doctorate degree in Buddhism, Art, and Religious Studies from the American League of Colleges and Universities. After the presentation ceremony, all of us sat down to eat dinner. There were a number of college and university deans, presidents, and professors in attendance. The president of a religious college asked whether questions could be posed to His Holiness. H.H. Dorje Chang Buddha III responded, “Ask whatever questions you would like to ask. All of my answers will satisfy you.” H.H. Dorje Chang Buddha III answered all of the questions posed with total ease, which evoked great admiration. The president of that religious college asked the most difficult question, which H.H. Dorje Chang Buddha III easily answered, causing the president to blush with embarrassment. When there were no more questions, the chairman of the American League of Colleges and Universities expressed how awestruck he was with the answers of H.H. Dorje Chang Buddha III by suddenly slapping himself once on each cheek. He then excitedly and loudly stated that he has lived in vain for all of these years and that the answers of H.H. Dorje Chang Buddha III had truly opened his eyes. The president of the religious university also marveled at the wisdom that H.H. Dorje Chang Buddha III displayed that evening. One can see from this how complete the wisdom of H.H. Dorje Chang Buddha III is.

There are many other examples I could relate concerning H.H. Dorje Chang Buddha III’s highest mastery of the Five Vidyas and His Holiness’s great compassion toward living beings. However, due to limited space, I will stop here. May this book be a blessing for all living beings, and may it aid in liberating them from the sufferings of reincarnation.

Buddhist disciple, Bodi Wentu

 

出處: 

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

西方人敬佩三世多杰羌佛

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師

發表於 第三世多杰羌佛藝術第三世多杰羌佛五明展顯新聞報導

大力王尊者威力無窮

大力王尊者威力無窮

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

大力王尊者威力無窮

關於“第三世多杰羌佛”佛號的說明

二零零八年四月三日,由全球佛教出版社和世界法音出版社出版的《多杰羌佛第三世》記實一書在美國國會圖書館舉行了莊嚴隆重的首發儀式,美國國會圖書館並正式收藏此書,自此人們才知道原來一直廣受大家尊敬的義雲高大師、仰諤益西諾布大法王,被世界佛教各大教派的領袖或攝政王、大活佛行文認證,就是宇宙始祖報身佛多杰羌佛的第三世降世,佛號為第三世多杰羌佛,從此,人們就以“南無第三世多杰羌佛”來稱呼了。這就猶如釋迦牟尼佛未成佛前,其名號為悉達多太子,但自釋迦牟尼佛成佛以後,就改稱“南無釋迦牟尼佛”了,所以,我們現在稱“南無第三世多杰羌佛”。尤其是,二零一二年十二月十二日,美國國會參議院第614號決議正式以His Holiness來冠名第三世多杰羌佛(即H.H.第三世多杰羌佛),從此南無第三世多杰羌佛的稱位已定性。而且,第三世多杰羌佛也是政府法定的名字,以前的“義雲高”和大師、總持大法王的尊稱已經不存在了。但是,這個新聞是在南無第三世多杰羌佛佛號未公布之前刊登的,那時人們還不了解佛陀的真正身份,所以,為了尊重歷史的真實,我們在新聞中仍然保留未法定第三世多杰羌佛稱號前所用的名字,但大家要清楚,除H.H.第三世多杰羌佛的名字是合法的以外,在未法定之前的名字已經不存在了。

大力王尊者威力無窮
拍賣價又震驚世界藝壇

世界論壇報

中華民國八十九年十一月二十八日 星期二 第9版 地方新聞

甄藏國際藝術公司秋季拍賣會中,一幅名為「大力王尊者」的水墨畫成為整個拍賣會的高潮,這幅結合工筆與寫意的水墨畫起價新台幣一千五百萬元,在現場熱烈的競標過程中價格不斷飆漲,最後以新台幣七千兩百萬元,即每平方英吋四百六十七美金的驚人天價,由一英國書畫收藏家奈勒先生獲手,締造了在世畫家最高成交紀錄。

這幅畫的作者即是今年五月以《威震》一圖轟動世界藝壇的 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師,他的書畫藝術無論是格調的高雅,品類的全面,種類的繁多,技法的無窮,都達到了前無古人的高度。歷代的名家大師們的技法,風格和題材大都趨於單一,長於山水畫者,少精於花鳥;精於花鳥者,又疏於人物,如是等等。而雲高大師的中國畫藝術,論題材,無論是山水、花鳥、走獸、魚蟲、人物……;論技法,不管是工筆、寫意、潑墨……,皆無所不通,無所不精,無一不是具有真實的傳統功夫而創新.此次這幅《大力王尊者》即是結合工筆與寫意的精品畫作,細膩的線條勾勒出大力王尊者孔武有力的肌肉、全身脈絡血管清晰可見,身上穿繞著薄如蟬翼的細紗,其工筆技巧登峰造極令人嘆為觀止。圖中寫意的部分,則充分展示了大師在藝術實踐中覺悟本來面目與自然宇宙一體之真源,而成聖者之境,達到內心世界與大自然渾然一體性,攬大千世界於胸中,恆萬法於毫端,蒼潤妙韻,意趣天成,格高境大,超凡入聖。隨圖還附有世界佛教協會鑑定蓋章、義雲高大師親筆書寫、親手蓋上金印指紋的手本真跡保證書。

此次甄藏國際藝術公司出版的圖錄內文中,詳細地介紹 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師在各方面驚人的成就,不看不知道,一看實在高,使人了解到這幅畫所蘊藏的價值實在不是這一點金錢能夠代表的,更不是單一的揮毫家們能相提並論的!

如是了了大力王

集佛教大師、藝術大師、哲學大師、科學家、歌唱家、文學家、倫理道德大家於一身的 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師,繼《威震》圖驚爆全世界之後,他的另一幅畫作《大力王尊者》又以七千兩百萬元台幣被英國畫商奈勒先生於拍賣競標場上高價得手,再度巨浪轟然,沖刷了拍賣史上在世畫家最高成交價的紀錄。到底義雲高( 第三世多杰羌佛 )大師是何許人也,擁有如此震撼世界的藝境?

一九九三年世界四十八個國家、地區,五千六百一十二位專家共同認定 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師為「中國畫壇史無前例的巨匠」,授予元首級榮位的「特級國際大師」;中國政府為他建造了豪華式七館一部的巨型「 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師館」;同時,世界學術機構授與他「東方藝術大師」之桂冠,他一人竟然能獲得世界九十二所大學榮譽博士及教授職稱;美國加州州政府及舊金山市政府同一日頒布二千年三月八日為「 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師日」;二千年世紀性世界佛教會議中二十八國顯密高僧大德評選他為顯密圓通正宗佛教大師( 第三世多杰羌佛 ),其無記名投票率得百分之九十九點六……,由眾多的讚譽中,我們不難窺知 義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )大師的豐富內在涵養,以及超越凡人的聖者智慧,因此,對於他的畫作能在世界上引起如此大之價款,也就不足為奇了。更重要的是,儘管如此,大師同樣無聞聲譽,獨坐深山接讚譽誹謗均一笑無言,他常說:「我算得了微塵中的什麼?什麼也不是,這些一切都是國家和人民培育出來的,是世界知識的精華潤育,一切都是大眾的,所以我不賣書畫,送人的東西賣了就賣了,了了就了了。」

義雲高 ( 第三世多杰羌佛 )

大力王尊者威力無窮拍賣價又震驚世界藝壇

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師