發表於 觀世音菩薩大悲加持法會 ——感言分享

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(九)

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(九)

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(九)

 

我的法名是華詠,有幸參加了《 觀世音菩薩大悲加持法會 》。

開始我們都在用心地念誦六字大明咒,才念了十幾聲,我的眼淚開始不停地流下來流到心口上,但不知為什麼流淚,心裡卻感到很舒暢,很舒服。不到幾分鐘,我首先看到閃亮的白光變成彩色的光迎面直射向我,然後看到一朵很大很大的蓮花,是白雲組成的。接著感覺從我站立的地上有一股力量慢慢衝上我的整個身體,把我吸在那個位置,至始至終站在那裡雙腳動也不動,也沒有睜開眼睛,身體覺得重重的。大殿通道那邊有獅子吼聲和重而響的腳步聲,我後面有人開始拍打自己身體,華瑞師姐帶著歌聲從後面走過,欽布仁波切也唱起歌來。這時我也開始用高音拉長了聲唱出:“南無觀世音菩薩”,每個字之間拉得很長很長。

忽然,華瑞師姐用廣東話向大家大聲說出觀音菩薩讓她說的話:“你們這群人今天有緣來到這裡,因為你們前世做了不好的事,你們要懺悔!… …”當時我邊唱邊在心中回答:是啊,是啊… …這時非常難過,歌聲帶著哭聲。不久,眼前只見一片漆黑,中間是一個紅色的圓圈。我想這可能是我的業障現前了,我就馬上祈求佛菩薩加持:把我的業障消除,精進學佛,建立佛化家庭,先生和女兒都和我一起學佛!心裡講完這些話後,我唱得更大聲更起勁了,雙手開始從前面向兩邊打開,很自然地晃動起來,有不同的動作,擰來擰去,又好像是打拍子,但雙腳還是動都不動。

此時欽布仁波切唱著歌來到我的背後,很用力地從我右肩拍打到腰,只感覺到那雙手很大很大,打得好痛,但是我沒有動,繼續在唱。大殿裡面很多人在嚎啕大哭,倒地聲、拍打聲此起彼伏,“六字大明咒”、“南無觀世音菩薩”的歌聲四處響起不停,我仍一直在用高音拉得長長地在唱誦著 南無觀世音菩薩的聖號。不久,聽到師父宣佈“停”,但是我還在繼續高聲大唱,欽布仁波切不知什麼時候又在我背後拍打我的右肩直至腰部,很大力,而我還在繼續高歌停不下來,直到師父來到我面前輕拍我的頭部才停了下來。

我覺得法會時間很短,很快就結束了,但我確實得到了極大殊勝的佛力加持,不過身體仍然是感到重重的,法會結束,很多師兄師姐都到法臺前講述各自的受用體會,我也上前,跪地合掌,表述發自內心對南無 第三世多杰羌佛 佛陀師父、 觀世音菩薩 、諸佛菩薩的無限感恩,報告了自己的殊勝感受!

回到家裡我才發現,我十多年來未能治愈的職業病右肩、腰椎的疼痛症狀全消失了!過去因右肩的疼痛,使到頭頸無法正常向右轉,現在已經可以隨意轉動,一點障礙都沒有!

 

無比誠心頂禮感恩 南無 第三世多杰羌佛

無比誠心頂禮感恩 南無大慈大悲 觀世音菩薩

無比誠心頂禮感恩 南無十方諸佛菩薩!

 

弟子華詠 陳詠秋

 

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(九)

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

善明正法佛學會: https://chihming1111.blogspot.com/

善明正法佛學會臉書: https://www.facebook.com/CHIHMING1111/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

成就解脫之路臉書: https://www.facebook.com/chihming999/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛 #HH第三世多杰羌佛 #第三世多杰羌佛藝術 #多杰羌佛 #一念之間 #成就解脫之路 #隨緣自在 #三世多杰羌佛 #義雲高 #義雲高大師正法聯盟善明正法佛學會

發表於 觀世音菩薩大悲加持法會 ——感言分享

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(三)

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(三)

心外無境,念自不生

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

二〇一六年九月一日下午三點,在美國舊金山華藏寺大雄寶殿,大家終於迎來盼望了十幾年的觀世音菩薩大悲心加持法會,由現任住持上若下慧大法師主修法。

法會會場裡有僧眾和善信居士參加和護法。敞亮明淨的大殿此時此刻素淨平和,每個參加者分立在藍色標識的寬鬆區域裡。跟隨主法師禮佛三拜持心行咒後,若慧法師簡要介紹並提出對大眾修法要求,隨著一聲指令出,大家閉目、寬肩站立並平舉雙手,進入狀態。

無比感恩南無 第三世多杰羌佛 和大慈大悲 觀世音菩薩 的加持! 感恩主修法上若下慧法師! 讓所有來到加持法會現場的僧眾和居士都得到不同程度的感應和殊勝的佛力加持。

加持法會開始不到一分鐘,僧眾釋正定第一個不自主地開始擺動上肢體進入被加持狀態;緊隨其後的,是站在第一排的老僧眾釋正見也進入被加持態勢,疏朗、法喜充滿的笑聲響徹大殿的每個角落。站立在在最後一排的兩位老居士,幾分鐘後開始彎腰或輕鬆搖擺或有韻律地拍打著雙膝腿部,她們是故意這樣做嗎?從法會後介紹心得感應了解到,她們各自都得到了觀音菩薩和佛力的殊勝加持,原來長久不能過力抬舉的雙臂現在能舉了,原來勞損的雙膝沉重僵痛現在被佛菩薩加持治好了。還有一個居士描述說她得到觀音菩薩楊柳枝灑下的甘露,肩膀痛頃刻間消失了。

我的法名是釋正心,也是參加這次加持法會的僧眾之一。我站的位置在第三排兩圓柱中間,空間寬敞無比而我卻自始至終地立在那裡,紋絲不動。按一位僧長話說“像根木頭處在那裡!”確實,錄像裡的我外在看來,是整場法會沒有移動絲毫沒有姿勢轉換沒有睜眼沒有被外境干擾的一個。現在,我就來分享一些自己內在所得到相應與感應,以及被佛力殊勝加持的體會:

住持師父一聲指令“開始!”我當時就感到了一股清涼貫穿灑遍全身。

初始幾分鐘還知道自己站在大雄寶殿裡。前面僧長的笑聲貫入耳際並迴響不絕,接著身邊的同僚倒地嚎啕大哭跺地板,這些都沒有干擾到我清淨的內心。 “心外無境,念自不生。”這是開始反復出現於腦海的移動字幕。不知多長時間後,這些字幕消失得無跡可尋,身體只感覺清淨、空掉了,接著左手沒了,左手臂沒了;右手沒了,右手臂沒了;接著左腳、左腿,右腳、右腿,眼眸、鼻子、耳朵都依次消失了。倏然間,身體化作一團白光騰空而上。上升中,感覺到身上的中褂(僧服)後擺飄起來,接著就穿行在藍空與白雲之間,先是看到了太陽,接著向前平飛行又迎來了月亮;從月亮下掠身而過的瞬間,眼前被披滿的白光照徹,接著,瀰漫虛空的紫色巨輪光由遠而近地向我面前推來。我的眼睛被白色覆蓋,抬頭仰觀,波浪似的白色是巨大無比的裙擺,再往上看有披到腰際的黑色長發,接著看到膚如凝脂的左手和臉頰,……啊,觀音菩薩來了!是的,是觀音菩薩,身帶清風,在我眼前從右向左飄忽而過,用她溫軟合力的巨大手輕柔地撫摸了我舉起的雙手。我的臉展開美好的笑容。不知為什麼,這時候的我從空中俯視參會的人員不在大雄寶殿了,而是在一個殊勝莊嚴的宮殿裡,有美妙的梵樂迴響。想要仔細辨認每一個人,卻又不是她們。那些人和她們的聲音離我越來越遠。

隨後,我的雙手緩緩下墜到腰部,接著匯聚合掌於胸前結了一個我從沒有打過的手印。法會結束時,時間剛好停留在三點五十二分五十三秒。身心感到從未有過的輕愉和充盈。

至心頂禮南無 第三世多杰羌佛

至心頂禮南無大慈大悲救苦救難觀世音菩薩

令與會大眾都得到相應受用,也感恩上若下慧法師的慈心利眾

 

 

觀世音菩薩大悲加持法會感言分享(三)

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

善明正法佛學會: https://chihming1111.blogspot.com/

善明正法佛學會臉書: https://www.facebook.com/CHIHMING1111/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

成就解脫之路臉書: https://www.facebook.com/chihming999/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛 #HH第三世多杰羌佛 #第三世多杰羌佛藝術 #多杰羌佛 #一念之間 #成就解脫之路 #隨緣自在 #三世多杰羌佛 #義雲高 #義雲高大師正法聯盟善明正法佛學會

發表於 心得分享

眾生,鬱卒啦!

眾生,鬱卒啦!

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

眾生,鬱卒啦!

眾生,鬱卒啦!

牛的鼻子被有形的繩子拴住,被人們牽到東牽到西沒有自由,受盡業力的折磨,非常可憐。

人的鼻子被無形的繩子拴住,被業力牽到東牽到西看似很自由,其實同樣沒有自由,一樣受盡業力的折磨,一樣非常可憐!

如果沒有佛陀來娑婆世界教眾生佛法,眾生永遠也沒有解脫的時候,只能一世又一世在六道中輪迴,受盡苦楚。所以眾生能學到如來正法、能學佛是很大的福報。

而在這世上學佛的人極多,喜歡打著佛教的旗幟,跳出來搖旗吶喊「維護正法」的芸芸眾生也不在少數。可惜這樣的人對佛法的理解一知半解的多,邊際不沾的更多,肯用心謙卑學習深入經典的人極少,而自身真正了義得解脫的更是罕見。

修行,是依於善法修正自己的行為,務實地挖自己的糞坑,依佛的教導洗淨自己的法器,好承接佛陀施以的法乳,使得自我先自覺而後覺他,使得自我先自渡而後渡有情。絕非披著佛教的外衣將自己裹的更緊,掩蓋自我的陋習,金玉其外卻敗絮其內,去向他人展示自我美好的一面。

真正的佛法是能引導眾生能脫離六道輪迴的解脫法!佛法之所以名為佛法,是因為這是佛陀所說的法,不是菩薩所說法,也不是羅漢所說法,所以名之為佛法!

學佛的人之所以稱為佛弟子,是因為所學習的是佛陀所說法,既不是菩薩所說法,也不是羅漢所說法,所以名之為佛弟子。既不叫菩薩弟子,也不叫羅漢弟子,更不叫師弟子,可是卻有很多學佛的人在這個觀點上弄不清楚。

一個佛陀或大菩薩降世或轉世,必定掌持真正能使眾生得解脫的佛法。佛陀講經、菩薩著論,並應眾生根器及其因緣,傳給眾生可以修學得解脫的具體法門。

而眾生要判斷此人是否真是降世或轉世的聖者再來人,以下幾點或可做為參考之依據:

此人是否具有佛經上所規定的特徵:「顯密俱通、五明俱足。」展現超出一般凡夫的智慧及聖證量。假如此人除了只會出一張嘴滿口胡說八道,可是卻什麼都不會,連一點點超越你我等凡夫的神通證量本事都拿不出來,這樣的人能信嗎?佛弟子們可別忘了佛陀的經典上,處處都有佛菩薩們神通證量本事的記載哦,如果你讀過佛經你一定看到過吧!

此人所說的法或所作論著,是否符合釋迦牟尼佛的經典、戒律?是否使聞法者心情豁然開朗直指人心,令人對三寶生起信心奮起修行,或漸悟、或頓悟、或得解脫。假如此人所說的法或所作論著令人心生迷悶,或東拉西扯似是而非、或言不及義悖離經教,難道在正反兩者之間,我們就那麼沒有智商去分辨一下嗎?

此人所收、所教的徒弟,是否有已經成就的聖者?或至西方極樂世界、或預知時至生死自由、或肉身不壞、或化虹飛升、或與天同壽。假如此人的徒弟都這麼利害,難道這個人會是個凡夫嗎?假如一個為師者座下連一個解脫的聖者也欠奉,這樣的打著佛教旗幟收徒數十年的師父,難道不該被打上一個大大的問號嗎?

佛法不是光有空洞的理論就行,佛學上的理論基礎,還得與真空妙有的無礙神通力兩者相結合,才是佛法完美的展現。慈悲偉大的 觀世音菩薩 到處尋聲救苦,在民間有許多說不完的感應事跡,是這娑婆世間多少眾生心中的依怙主。如果不用神通之力,難道 觀世音菩薩 只靠一張嘴,上下嘴皮子一碰就能救渡眾生出苦海了嗎?佛弟子們是該清醒頭腦了!

我是一個甚至連說「慚愧」二字都不配的佛弟子,一個力爭上游想得解脫的佛弟子,我學的是H.H. 第三世多杰羌佛 所傳的佛法。

近日有感,將個人一點點淺薄學佛心得與有緣的人分享,祝願全天下的佛弟子們都能早遇正法、早得解脫,別再鬱卒了,阿彌陀佛!

 

 

佛弟子 了因

 

頂禮

南無 第三世多杰羌佛

南無 第三世多杰羌佛

南無 第三世多杰羌佛

 

本文原始連結:http://enlightenyourpath.blogspot.tw/2017/08/blog-post_17.html

 

 

眾生,鬱卒啦!

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

成就解脫之路臉書: https://www.facebook.com/chihming999/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛 #HH第三世多杰羌佛 #第三世多杰羌佛藝術 #多杰羌佛 #一念之間 #成就解脫之路 #隨緣自在 #三世多杰羌佛 #義雲高 #義雲高大師正法聯盟

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量-預知時辰,結印坐化

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量

預知時辰,結印坐化

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量-預知時辰,結印坐化

預知時辰,結印坐化

我叫赤烈爾,是多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來的弟子,我慎重發誓,若我在下文所述的一切是為了矇騙眾生,誤導眾生走邪道,我墮金剛地獄!若是真實不虛,我解脫大成就,眾生享福。

我母親趙賢雲,1991年5月病危入住成都市八醫院。主治醫生邱仁祺教授檢查後,確診心、肝、脾、肺、腎均已衰竭。幾天後,母親呈半昏迷狀態,邱教授通知我們準備後事,不可耽誤。我和慧漢達師兄急忙趕到佛陀上師的下榻處,請求佛陀上師留住我母親,學法後再 往升。起初佛陀上師不答應,說:「我沒有這個本事把要死的人留下來。」我們堅信只有佛陀上師能辦到,就長跪不起,苦苦哀求。慧漢達師兄說:「現在天氣炎熱,遺體腐爛得快,不利於做佛事,求佛陀上師留到秋涼十月間吧!」我痛哭流涕,苦求佛陀上師,佛陀上師才 說:「我試一試吧!儘量吧!」

謝了佛陀恩師,我們急忙趕回醫院,奇蹟出現了,母親清醒了,一醒來就喊餓,竟然吃了一大碗肉圓湯。邱教授一檢查,心肝脾肺腎的功能都恢復正常了,教授驚奇萬分,說這簡直是奇蹟!由於母親已沒有病了,三天後,母親出院了。佛陀上師把我塵緣已盡的母親留了 下來,並傳給了她密法。

轉眼到了9月30日,佛陀上師突然通知我:「你媽媽10月5日要圓寂了。」我大吃一驚,又求佛陀上師多留母親一段時間,佛陀上師訶斥我:「你們當初要求就是留到秋涼,大概是你母親練了靜坐佛法病好了,我哪裡留得了她?上一次你媽媽是到閻王那裡報到,但這一次 是去極樂世界,是去好地方嘛!」我趕快回家再多陪母親幾天。

10月2日下午三點過,成都的周師兄陪同佛陀上師來我家,佛陀上師為我母親開示:「我們學佛修行的目的就是要成為最善良的人, 幫助他人幸福,了生脫死,脫離輪迴。去極樂世界就脫離輪迴了,極樂世界好得很,思衣得衣,思食得食,還要聽聞阿彌陀佛講佛法。」 母親問佛陀上師:「佛陀上師啊!極樂世界的風景好不好呢?」佛陀上師說:「你看過成都青羊宮的燈會沒有?極樂世界的風景比燈會好百千萬倍都不止……」佛陀上師開示了很多有關極樂世界的妙境,我母親越聽越高興,恨不得馬上就去極樂世界,母親還對我說:「我還沒有老鞋(專給過世的人穿的平口步鞋)呢!」大家都笑了。

周師兄在當場問:「佛陀上師啊!您今天怎麼給老媽媽全都開示這些事情呢?」佛陀上師說:「她大後天就要往升極樂世界了,不但要走,還要坐化!」

當天傍晚,我們送母親回新繁老家與親人團聚告別。親戚朋友來了好幾十人,媽媽陪客人玩紙牌玩到晚上12點過才休息。親人們見母親身體那麼好,滿面紅光談笑風生,誰都不相信她三天後要圓寂。第二天我們請來照相師照了一張全家福後,回到了成都。

10月4日下午,慧漢達師兄請示佛陀上師:「我媽媽是不是今天晚上圓寂?在哪裡圓寂好呢?」佛陀上師說:「要等到明天,最好到珠寶街,那裡有天井(院子),好做佛事。」慧漢達師兄請求佛陀上師留下來幫媽媽修法,可是佛陀上師不同意留下來,並說:「她臨走的一分鐘,我會來的。」傍晚,我們陪母親走到了珠寶街33號。所有的兄弟姐妹都來了,圍在母親床前,準備與母親送行,一家人很高興地聊到天亮。

5日上午9點過,佛陀上師來珠寶街處理其他佛事,慧漢達師兄請示:「我岳母現在精神還很好,剛剛吃了早飯,紅光滿面的,是不是迴光返照要走了?」佛陀上師說:「什麼迴光返照哦!是還沒到時間,到了時間佛菩薩會來接她的,我答應過你媽媽,在最後一分鐘我會親自來送她的。」

10點過,母親突然從床上坐起,叫大家趕快唸佛,自己則打上了盤腿,結起了佛陀上師傳給她的秘密手印開始修法,很快就快沒有氣了,我們叫她,她也無法應聲了,糟了!媽媽死了!全家人慌成一團,就在這時11點過,佛陀上師來了。佛陀上師開始修法,我坐在門口護壇,才過了十分鐘,突然,天空出現五光十色的祥雲,圍繞著觀世音菩薩降臨!這時,我家的房頂上忽然升起一團蓮花般的白光霧, 白霧中放出雪白的光芒,我媽媽盤腿結印坐在白光中,有時看得到,有時又不見,慢慢升到觀世音菩薩的方向,觀世音菩薩駕著白雲帶著我母親漸漸升空遠去了。我被眼前的聖境感動著,望著天空,呆若木雞,突然耳邊響起佛陀上師的聲音:「你媽媽已經往升了!」我這才回過神來,房間裡,母親依舊紅光滿面,面帶微笑,盤腿結著手印坐在床上。我們伸手到離母親頭頂一寸高的地方,哎呀!簡直像蒸氣一 樣,熱氣直往上沖,這是往升極樂世界的人才有的現象!全家都非常高興,與媽媽照相留念。去相館沖洗時,相館師傅說:「這位婆婆在念佛啊!」他根本不知道那是已經圓寂的法體。

H.H.第三世多杰羌佛的聖量

      鄰居朱婆婆,跟我家素無往來。朱婆婆告訴李孝蓮師姐,她5號上午看見觀世音菩薩出現在天空,接走了一位老婆婆,李師姐便帶她來到我家,朱婆婆一見我母親的法體便激動地說:「對!對!對!就是這個婆婆,我看見觀世音菩薩接走的就是這個婆婆!」消息傳開, 附近的居士們成群結隊地來瞻仰我母親,我家被擠得水泄不通,人來人往。鄰居蒲先生說:「這家人哪裡像在辦喪事,我看他們比嫁女兒、娶媳婦辦喜事還熱鬧,還高興!」

10月11日,我們請來寶光寺的普成大法師為母親裝靈龕,他一進門一看見我母親,念了一聲「阿彌陀佛!」說:「老姐子,你是遇到了真正的佛菩薩渡了妳!又是義大師(即三世多杰羌佛——編者注)的弟子吧!看妳,走的時候還盤腿打坐結三寶大印,真是了不得!我在寶光寺幾十年,負責入龕荼毗往生的人,大法師、大和尚我裝得不少,除了王大居士,沒有一個像這位居士婆婆這樣殊勝的﹗」

送母親去寶光寺荼毗的路上,天樂天鼓之聲一直隨著車隊從成都到寶光寺,歷時約有40多分鐘,且越來越大聲,大家都合掌謝恩不已。神奇的是汽車上沒有放任何電器聲!

第二天一早荼毗時,我們五、六十位親戚和師兄弟們,親眼看見母親的法體旁邊全是金色的火蓮花圍繞,額頭、喉部、心輪處燒出了白紅藍三種顏色的種子字,在場的人無不歡欣鼓舞,信心倍增,更是感念佛陀上師的恩德,將我母親送到極樂世界!當今世上,有哪一個 大活佛、大法師能提前預知別人的圓寂時辰分秒不差?誰能把壽緣已盡的人想留多久就留多久?誰能說請哪位佛菩薩來接引就是哪位佛菩薩來接引?這一切,都只有在三世多杰羌佛的教授下才會出現啊!

佛弟子 赤烈爾

Time of Death Predicted, 

Passing Away in Cross-Legged Meditative Posture with Hands in Mudra

My name is Chi Lie Er, a disciple of H.H. Dorje Chang Buddha III Wan Ko Yeshe Norbu Holiest Tathagata. I would like to make a solemn vow. If all that I describe in the following is for the purpose of deceiving living beings and misleading living beings into taking an evil path, I will descend into Varjra Hell! If all that I describe is true and authentic, I will be liberated and will attain great accomplishment, and living beings will enjoy good fortune.

In May of 1991, my mother, Xianyun Zhao, was critically ill and was taken to the Eighth Hospital in Chengdu City. After examination by the Chief Resident, Professor Qiu, it was confirmed that her heart, liver, spleen, lungs and kidneys were all failing. A few days later, she was in a partial coma. Professor Qiu notified us to prepare for her funeral arrangements without delay.

Brother Hui Han Da and I rushed over to where the Buddha Master resided and pleaded with the Buddha Master to keep my mother alive until she learned dharma. At first, the Buddha Master did not agree and said, “I do not have the ability to keep a dying person alive.” Firmly believing that only the Buddha Master could make this happen, we knelt down for a long time without getting up, begging piteously and earnestly. Brother Hui Han Da said, “The weather is very hot now. The remains get rotten very quickly, which is not advantageous for performing certain Buddhist rituals. I beseech the Buddha Master to keep our mother alive until it is the cool weather of fall in October!” I cried my heart out and piteously begged the Buddha Master. The Buddha Master then said, “I will try! I will do my best! However, this is against the laws of impermanence, and I do not have such merit at all.”

After expressing my appreciation to my respected Master, we hurried back to the hospital. A miracle had happened! My mother regained consciousness. As soon as she was conscious, she was hungry, asking for food. To my surprise, she ate a large bowl of meatball soup. Professor Qiu did an examination on her and found the function of her heart, liver, spleen, lungs, and kidneys had returned to normal. The professor was extremely surprised and said this was a miracle indeed! Because my mother was no longer ill, she left the hospital three days later. The Buddha Master had kept my mother, whose karmic condition with this world was about to end, alive and transmitted to her the dharma of Esoteric Buddhism.

With time going by so fast, it was soon September 30th. Unexpectedly, the Buddha Master notified me, “Your mother is going to pass away on October 5th.” This was a big surprise to me, and once again I begged the Buddha Master to prolong her life for another period of time. The Buddha Master scolded me. “Originally, you pleaded to keep your mother alive until the fall when it was cool. Perhaps it is because your mother has practiced meditation and Buddha-dharma that she has recovered from her illness. How can I keep her alive? Besides, last time your mother was going to Yama (the deity who is the ruler of Hell). This time your mother will go to the Western Paradise of Ultimate Bliss. She is going to a wonderful place!” I hurried back home to stay with my mother for a few more days.

On October 2nd, just after 3:00 p.m., Brother Zhou from Chengdu accompanied the Buddha Master to my house. The Buddha Master expounded the following dharma to my mother. “The purpose of learning Buddhism and cultivation is to become a more benevolent person who furthers the well-being of others, ends the sufferings of life and death, and attains liberation from the cycle of reincarnation. Going to the Western Paradise of Ultimate Bliss is attaining liberation from the cycle of reincarnation. The Western Paradise of Ultimate Bliss is a very wonderful place. When you think of clothes, you will have the clothes. When you think of food, you will have the food. Also, you can listen to Amitabha Buddha expound the Buddha-dharma.” My mother asked the Buddha Master, “Buddha Master! How is the scenery of the Western Paradise of Ultimate Bliss?” The Buddha Master said, “Have you seen the lamp festival of Qing Yang Temple in Chengdu? The scenery in the Western Paradise of Ultimate Bliss is hundreds and thousands of times better.” The Buddha Master continued to expound many wonderful states in the Western Paradise of Ultimate Bliss. The more my mother listened, the happier she became. She could not wait to visit the Western Paradise of Ultimate Bliss. She even said to me, “I haven’t prepared the old shoes yet (special shoes made for people who pass away).” Everyone laughed.

Brother Zhou asked, “Buddha Master! Why did you give the elderly mother discourses on all those subjects today?” The Buddha Master replied, “She is going to the Western Paradise of Ultimate Bliss. And, not only that, she is going to pass away in a cross-legged meditative posture!”

The same evening, we returned with my mother to the old house in Xin Fan for a family reunion and farewell gathering. Several dozens of relatives and friends had come. My mother played cards with the guests until 12 o’clock at night and then rested. The relatives saw that my mother’s health was in a very good condition. Her face was rosy and radiant. She talked and laughed merrily. No one would ever believe that she was going to pass away in three days. The next day, after arranging for a photographer to come over and take pictures of the whole family, we headed back to Chengdu.

On the afternoon of October 4th, Brother Hui Han Da asked the Buddha Master, “Will my mother-in-law pass away tonight? Where will be the best place for her to pass away?” The Buddha Master replied, “It has to wait until tomorrow. The best place to go is Jewel Street because of the courtyard, where it will be convenient to perform Buddhist rituals.” Brother Hui Han Da pleaded to the Buddha Master to stay and assist my mother in practicing dharma. But the Buddha Master did not agree and said, “A minute before she is going to pass away, I will come.” In the evening, we walked with my mother to 33 Jewel Street. All of the brothers and sisters came, surrounding her bed and preparing to see my mother off. The entire family happily chatted until the next morning.

Some time after 9 o’clock on the morning of October 5th, the Buddha Master came to Jewel Street to make other Buddhist arrangements. Brother Hui Han Da asked the Buddha Master, “The spirit of my mother-in-law is still very well. She just ate her breakfast, and her face was radiant and rosy. Is this a sign of a sudden spurt of vigor just before death and is she ready to leave?” The Buddha Master said, “What does it have to do with a sudden spurt of vigor just before her death? The time has not come yet. When it is the time, Buddhas and Bodhisattvas will arrive and escort her away. I have promised your mother-in-law that I will personally see her off in her last minute.”

It was just past 10 o’clock. All of a sudden, my mother sat up from the bed and called everyone to recite immediately the name of Amitabha Buddha. She then arranged herself in the cross-legged meditative posture, applied the secret mudra that the Master had transmitted to her, and began practicing dharma. Very soon, she was out of breath. We called her, but she could not respond to us anymore. Too bad! My mother had died!

All of the family members hurried around. It was just past 11 o’clock. The Buddha Master came. The Buddha Master started to practice dharma. I sat by the door protecting the altar. About ten minutes later, suddenly, auspicious and colorful clouds appeared in the sky surrounding the arrival of Kuan Yin Bodhisattva! At this time, abruptly from the top of my house came a cloud of fog containing beams of white light that rose up and appeared just like a lotus flower. Amidst the white fog, which was emitting snow white light beams, my mother was sitting with her hands held in a mudra and maintaining the cross-legged meditative posture. Sometimes this scene could be seen, but sometimes it could not be seen. Slowly, the light rose toward the direction of Kuan Yin Bodhisattva. Kuan Yin Bodhisattva joined the white cloud and escorted my mother, gradually rising up to the sky and into the distance. I was so moved by the holy state in front of my eyes that I stared at the sky dumbstruck. All of a sudden, I heard the voice of the Buddha Master, “Your mother has already been reborn in the Western Paradise of Ultimate Bliss!” At that moment, I retuned to normal.

In the room, my mother’s face was still rosy and radiant with a smile. She was sitting on the bed in a cross-legged meditative posture and holding her hands in a mudra. We reached our hands to about an inch above the top of my mother’s head. My goodness! It was exactly like hot steam, and it went straight up. This was a sign that only applied to people reborn to the Western Paradise of Ultimate Bliss. Everyone was all very happy and took pictures with my mother. When sending films to be developed, the person in the shop said, “This elderly lady is reciting the name of Buddha!” He did not realize that it was the dharma remains (corpse) of my mother who had already passed away.

The elderly lady Zhu, a neighbor, never socialized with us. She told Sister Xiaolian Li that she saw that Kuan Yin Bodhisattva had appeared in the sky to escort an elderly lady on the afternoon of the 5th. Therefore, Sister Li brought her to my house. Just at the time the elderly lady Zhu saw my mother’s dharma remains (body), she became excited and said, “Right! Right! Right! This was the elderly lady. This elderly lady is exactly the one I saw when Kuan Yin Bodhisattva escorted her away.” The news spread. Group by group, the nearby laypersons came over to look at my mother with reverence. My house was so crowded not even a drop of water could tickle through. People constantly came and left. Mr. Pu, another neighbor, said, “They do not look like they are having a funeral. I even think that they are more cheerful and happier than when they had a wedding in their house.”

On October 11th, we requested that Great Dharma Teacher Pu Cheng come over to place my mother’s body in a upright Buddhist casket. As soon as he entered the door and saw my mother, he uttered, “Amitabha!” and said, “Elderly sister, you have encountered authentic Buddhas and Bodhisattvas to liberate you. Another disciple of Master Yee 1 again! Look at you. You passed away in a cross-legged meditative posture and hold the Great Mudra of Three Jewels. This is truly incredible! I have stayed in the Bao Guang Temple for dozens of years and have been in charge of placing cremated remains in shrines. I have placed in shrines a lot of remains of great dharma teachers and monks. Except for the great layman Wang, I have never seen such extraordinary signs as this elderly laywoman has shown.”

During the escorting of my mother to the Bao Guang Temple for cremation, the sounds of celestial music and celestial drums accompanied the motorcade from Chengdu to Bao Guang Temple. These sounds lasted for about forty minutes and got louder and louder. We all put our palms together with endless appreciation and respect. What was magical was that we did not even turn on any electrical sounds in the cars at all!

In the early morning of the next day during cremation, fifty or sixty relatives and fellow disciples personally witnessed that surrounding the side of my mother’s dharma remains (corpse) were golden fire lotus flowers. During the cremation, seed characters in white, red and blue emanated from her forehead, throat, and heart areas. All of the people attending were joyful, encouraged, and gained a lot of faith from this. We especially appreciated and thought of the virtue and kindness of our Buddha Master, who sent my mother to the Western Paradise of Ultimate Bliss!

In today’s world, are there any great rinpoches or dharma teachers who can predict the time of someone’s death and be absolutely correct to the exact minute? Who can keep alive a person whose lifespan has come to an end? Who can say that he can request a particular Buddha or Bodhisattva to escort someone away and that particular Buddha or Bodhisattva will comply? All these things can only be demonstrated in the results of the teachings of H.H. Dorje Chang Buddha III!

Buddhist disciple,

Chi Lie Er

出處: 233-236頁

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量 預知時辰,結印坐化

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師

 

 

 

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量-死而復生至極樂

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量

死而復生至極樂

學習H.H.第三世多杰羌佛正法

第三世多杰羌佛的聖量

死而復生至極樂

2003年3月中的某一天,母親疑似急性中風,突然右半身不能動彈,不能言語,送急診室,未料檢查出來結果是腦癌末期,腫瘤有拳頭般大小,醫生說不能開刀,不能化療,化療治癒機會幾乎零,醫院勸說家屬將母親領回家做人生最後日子的安寧看護,當時全家聽了陷入一片恐慌的悲哀,那是一種母親等死的恐懼。

當時我不斷地祈求母親能得見至尊的佛陀上師──雲高益西諾布頂聖如來一面,佛陀上師非常慈悲,不但答應了,還馬上安排接見。

那天在壇場的情況我記得非常清楚,母親一進入壇場,由於不能說話,急得哭出來,只聽佛陀上師說:「不說了!不說了!我都明白了!」那天佛陀上師當場收母親為弟子,還傳了法,由於母親右半身癱瘓,又說不出話,還無法結手印,我記得佛陀上師慈悲地從法台上走下來,親自握著母親未癱瘓的左手,將修法種子字套在母親的左手心上,那一幕深印在我八識田裡,那是一位佛陀對一個受苦的眾生發大悲心的加持,我真的深受感動,更感恩我的佛陀上師,儘管他老人家不准弟子喊他老人家為佛陀,但是他老人家是真正的古佛降世。那天在壇場的種種情景,母親用眼神跟佛陀上師溝通,當時在場的還有父親與四姐,那時他們都還未皈依,回去之後,母親每天望著左手掌心精進用功,連漆黑未開燈的夜晚都盯著手心不放。(母親從發病到往升的這六個多月中,沒服過一顆止痛藥,生命也超過醫師預期的三個月)

就在將要過母親農曆七十歲生日前三天清早,母親狀況突然轉壞,陷入昏迷,全身不斷抽動,癱瘓的右半邊完全僵直不能彎曲,呼吸非常急速,心跳加快,血壓下降,醫生護士通知我們該準備後事了,且壽衣要先給她穿上。八十歲的父親難過悲傷的樣子,實在叫人不忍心,全家人慌成一團,我第一個念頭只有懇請佛陀上師慈悲,能超渡母親去一個好地方。那天佛陀上師在百忙之中抽空接見了父親和我,見到了的時候都已經深夜十一點了,父親懇求佛陀上師,希望能讓母親過完七十大壽再離開我們,並且讓兩個在東部的女兒能趕回來見母親最後一面,只聽到佛陀上師非常斬釘截鐵地說:「沒問題!讓她過完七十歲生日再走!我想觀世音菩薩會看在這位老年人的面子上,讓她多留幾天再接她去西方極樂世界!可惜我很慚愧,沒有道力留她,只有求菩薩幫助了。」隨即加持了一道咒輪與一道法令,並吩咐咒輪回去戴在母親頭頂,以震攝她的靈知心識,另一道法令要在母親往升時戴上,藉上面種子字的力量去到西方極樂世界。

回去之後,母親早已瞳孔放大,體溫下降,死亡了,我們趕緊照著佛陀上師的指示,將咒輪給母親戴上,心裡非常害怕,母親早已走了,現在再戴這個咒輪會不會太遲了?沒想到,奇蹟出現了,短短不到兩個小時,母親清醒過來,瞳孔、體溫、呼吸都恢復正常,我們問母親一些問題,她還能用點頭、搖頭、眼睛轉動、眨眼等來回應,意識完全清楚正常,不但等到遠在東部的兩個姐姐回來歡渡七十歲生日,往後的日子裡,母親還坐著輪椅用未癱的左手給佛菩薩上香,在座的許多出家僧眾也都看到母親這死而復生的過程,讓在旁照顧母親的看護阿姨都深受震撼體認到真實佛法之威力是如此偉大,更改變了五十年來信奉基督教的父親,皈依佛門,成為佛陀上師的弟子。

一直到母親久臥病床喉嚨開始積痰,父親實在心疼母親抽痰時母親會受苦,他便跪到家裏佛堂佛陀上師法相前,默默懇求著佛陀上師,請觀世音菩薩還是將母親早點接去西方極樂世界享福吧!果然,第二天清晨六點五十分,母親張著嘴有如沉睡中的嬰兒般安詳離開,當天早上便接到佛陀上師侍者Kuan師兄的轉達,佛陀上師將會用甚深精妙的淨土超渡法來超渡母親,並恭請觀世音菩薩或觀世音菩薩的侍者在七天內接走余林彩春居士去西方極樂世界。弟子無限感恩佛陀上師加持超渡母親,母親的遺體不但臉色紅潤,嘴唇也紅潤,手腳柔軟可配合更衣穿褲等等瑞相都不在話下,更殊勝的是,當天我跪在母親的遺體前說:「媽!如果 您看到觀世音菩薩或她老人家派遣侍者通知到您,要來接您,就請您將嘴巴合攏,微笑讓我們放心。」說完了我就叩了三個頭以答謝母親多年的養育之恩,跪在床前默念著觀世音菩薩聖號,也不知過多久,母親原來張嘴如睡著的嬰兒,此時嘴竟合起來了並帶著微笑,哎呀!天啊!我當時真的是驚呆了,我以為是我眼睛看花、看錯,趕忙找家人來瞧,每個人跟我看到都是一樣,她將會跟著觀世音菩薩或她老人家的侍者去西方極樂世界。那時窗外還有小鳥唱歌非常好聽,就像佛經上所述般,平時家裡附近是沒什麼鳥的。當天突然錄音機自動無人操控播放起觀世音菩薩聖號。這種種殊勝瑞相,讓家裡另兩位也學佛的看護阿姨激動地掉淚,她們說:「學佛多年,現在才看到什麼叫做真正的佛法」,就由於母親往升,她們再三懇求我們帶她們到佛陀上師那裡去皈依。

想想是什麼樣證境的再來聖者,能與佛菩薩溝通,能請佛菩薩將我母親余林彩春居士死了又喊回來,多留幾日便多留幾日,想接走就安排接走!那一定是佛陀才能辦得到的事,今天我母親余林彩春居士死而復生,過完七十歲生日才往升西方極樂世界,只不過是在佛陀上師眾多弟子中,稀鬆平常的一個小case,其他的師兄弟,坐化往升,自己修法圓滿生死自由往升淨土,多的不勝枚舉,許多師兄弟只見佛陀上師一面,傳法受用,如侯欲善師兄,自己修到可以去西方極樂世界周遊一趟再回來,告訴大家七天再去,後果然七日坐蓮往升。

佛弟子 余瑞琪

第三世多杰羌佛的聖量

 

Reborn in the Western Paradise of Ultimate Bliss

        One day in March of 2003, my mother became ill with something like a stroke. She couldn’t move the right side of her body nor could she talk. At the emergency room, the diagnosis was that she was in the last stages of an inoperable brain cancer with a tumor the size of a fist. Unfortunately chemotherapy was not an option. She had about a zero chance of being cured with radiation treatments. We were told to take her home for hospice care for her final days. We were all very panicky and very sad with the anticipation of having to watch our mother wait for her death.

At that time, I kept praying that my mother could have the opportunity to see the Buddha Master, H.H. Wan Ko Yeshe Norbu Holiest Tathagata. The Buddha Master was merciful, and the arrangements were made for the Buddha Master to see my mother immediately.

I remember that day very clearly. At the altar, my mother was anxious and crying because she had lost her ability to speak, but the Buddha Master said, “It’s alright, it’s alright. I understand it all.” The Buddha Master accepted my mother as a disciple and also transmitted dharma to her right then and there. That day, my mother couldn’t talk nor do the mudra because her right hand was paralyzed. I remember that the merciful Buddha Master came down from the platform, held her good left hand, and personally put the Cultivation Seed Syllables on the palm of her left hand. That particular scene is deeply imprinted in my mind. That’s the empowerment a Buddha gives to a suffering living being. I was deeply moved and even more grateful to my Buddha Master, although the Buddha Master does not allow his disciples to call him Buddha. Nevertheless, His Holiness is a true ancient Buddha who has descended into this world.

With all that happened at the altar that day, my mother used her eyes to communicate with the Buddha Master. My father and 4th eldest sister were also there, but they didn’t seek refuge with the Buddha Master at that time. After we went back home, my mother looked at the palm of her left hand everyday and studied it very hard. She would look at the palm of her hand even at night when the light was not on. (During the more than six months from the time my mother fell ill until the time of her rebirth in a Buddha Land, she did not take one painkiller. She lived three months longer than the doctor had predicted.)

Early in the morning, three days before her 70th birthday, my mother’s condition turned worse. She became unconscious. Her whole body was twitching. The paralyzed right side was stiff and un-bendable. She had rapid breathing and an increased heart rate with her blood pressure dropping. Both the doctor and the nurse notified us to prepare for the end and dress her properly for the funeral. It was unbearable to see my eighty-year-old father so sad. The whole family was nervous and confused.

The first thing in my mind was to beg the Buddha Master to be merciful and send mother to a good place. The Buddha Master made time in a very busy schedule to receive my father and me. It was already eleven o’clock at night. My father begged the Buddha Master to allow for mother to have her 70th birthday before she left us, and also for both of her daughters to have time to come back from the east coast to see their mother for the last time. The Buddha Master said very decidedly, “No problem! Let her have her 70th birthday before she leaves! I think Guan-Yin Bodhisattva will let her stay for a few more days before receiving her to the Western Paradise of Ultimate Bliss! I am ashamed to say that I don’t have that kind of dharma power to keep her. Only the Buddha can help her.”

Right away the Buddha Master empowered a Mantra Wheel and Dharma Instructions, instructing us to have my mother wear the Mantra Wheel on her head to shake her spiritual mind. The Dharma Instruction would be for her to wear at the time of her passing on to the Pure Land, using the power of the Seed Syllables to enter the Western Paradise of Ultimate Bliss.

After we went back, my mother’s pupils were already dilated, and her body temperature was low. She passed away. We followed the instructions we received from the Buddha Master and put the Mantra Wheel on my mother’s head, feeling very scared. My mother had already left. Was it too late for her to wear the Mantra Wheel now? Unexpectedly, a miracle happened. Within only two short hours, mother regained consciousness. Her pupils, body temperature, and breathing all became normal. She answered some of our questions by nodding, shaking, and moving her head and by blinking her eyes. Her consciousness was completely clear and normal. Not only did my mother wait until both of my sisters came back from the east coast to celebrate her 70th birthday, but days after that, mother would sit in a wheelchair, using her unparalyzed left hand to offer incense to the Buddha.

Many monastics were there to witness the process of mother’s revival. My aunt, who had been there nursing my mother, was deeply shocked and realized how great and powerful the true Buddha-dharma is. Furthermore, it changed my father, who has been a Christian for the past fifty years. He became a disciple of the Buddha Master.

Only after my mother was lingering in her sick bed and had started to accumulate phlegm in her throat, and my father could feel that my mother was suffering from the phlegm collecting in her throat, did he kneel down in front of the picture of the Buddha Master, silently begging the Buddha Master to ask Guan-Yin Bodhisattva to come and receive mother in the Western Paradise of Ultimate Bliss to enjoy the blessings! As expected, at 6:50 early next morning, my mother left peacefully with her mouth open like a sleeping baby. A message was relayed that morning from the Buddha Master’s attendant Kuan that the Buddha Master would use the most profound and wonderful Pure Land spirit-raising Dharma to raise my mother’s spirit from suffering and would respectfully ask Guan-Yin Bodhisattva or her attendants to receive mother to the Western Paradise of Ultimate Bliss within seven days. I was all very grateful for the Buddha Master’s empowerment to send my mother to the Western Paradise. Not only were her face and lips rosy, her limbs were also soft so that the task of dressing her properly for the funeral was easy.

However, the most amazing thing was when I knelt in front of my mother’s body that day and said, “Mom, if you have seen Guan-Yin Bodhisattva or the attendants sent by her with the message that they are coming to receive you, please close your mouth and smile so we don’t have to worry.” I kowtowed three times to thank my mother for all the years she spent raising me, knelt in front of her bed, and silently recited Guan-Yin Bodhisattva’s sacred name. I lost track of time. My mother had been like a sleeping baby with her mouth opened, but now her mouth was closed and she was smiling. Wow! My heavens! I was shocked. I thought my eyes were deceiving me, that I’d made a mistake. I hurried and asked my family to come and see. Everyone saw the same thing I did—that she will be received by Guan-Yin Bodhisattva or her attendants in the Western Paradise of Ultimate Bliss.

At that time, there were birds singing very beautiful tunes outside the window, just as described in the sutras. Normally, there is no bird around or near the house. That day, the recorder suddenly played Guan-Yin Bodhisattva’s sacred name automatically. All of these remarkable auspicious events brought tears of excitement to two of my aunts who were taking care of mother at that time and who were also cultivating themselves as Buddhists. They said, “We have been doing our cultivation all these years, but now we have seen what is called the true Buddha-dharma.” Because of mother’s ascent and her rebirth in that Buddha Land, they kept asking us to take them to the Buddha Master to seek refuge.

Imagine what level of realization a holy reincarnated being has in order to be able to communicate with Buddhas and Bodhisattvas and ask Buddhas and Bodhisattvas to call back my mother from death, allow her to stay many days, and come and arrange to have her received as desired. That can only be done by a Buddha! The fact that my mother passed away, came back to life, and ascended to the Western Paradise of Ultimate Bliss after her 70th birthday is only a very small and ordinary case among all of the Buddha Master’s many disciples. There are too many other examples to mention concerning all the other disciples who attained accomplishment, became liberated and ascended to the Pure Land.

Many disciples have only seen the Buddha Master once and received transmission of the Buddha-dharma, such as fellow disciple Yu-Shan Hou. He practiced the dharma that the Buddha Master transmitted to him and was able to visit the Western Paradise of Ultimate Bliss. He came back to tell everybody that he would pass on to the Western Paradise of Ultimate Bliss seven days later. As he predicted, he passed on to the Western Paradise on a lotus seven days later.

Buddhist disciple

Ruei-Chi Yu

 

出處: 247-249頁

多杰羌佛第三世-正法寶典

H.H.Dorje Chang Buddha III-A TREASURY OF TRUE BUDDHA-DHARMA

第三世多杰羌佛

 

頂聖如来 H.H.第三世多杰羌佛的聖量-死而復生至極樂

 

第三世多杰羌佛辦公室:http://www.hhdcb3office.org

第三世多杰羌佛辦公室臉書:https://m.facebook.com/hhdcb3office/

成就解脫之路:https://learnthebuddha.blogspot.tw/

一念之間:https://a832722.blog

成就解脫之路:http://chihming9999.pixnet.net/blog

隨緣自在:https://comfortable9.wordpress.com

#第三世多杰羌佛#H.H第三世多杰羌佛#第三世多杰羌佛藝術#多杰羌佛#一念之間#成就解脫之路#隨緣自在#三世多杰羌佛,#義雲高,#義雲高大師

發表於 第三世多杰羌佛五明展顯英文文章

SIXTEEN STYLES OF PAINTING AND PURCHASE OF PAINTINGS

H.H. 第三世多杰羌佛

第三世多杰羌佛

 

SIXTEEN STYLES OF PAINTING AND PURCHASE OF PAINTINGS

After viewing the exhibits on display at the International Art Museum of America, many people mention that paintings created by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛), which are among those exhibits, are divided into sixteen different styles of painting.  They want to have a more detailed understanding of those sixteen styles of painting.  Therefore, we provide below a brief introduction to those different styles.

 

The achievements of H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) are myriad.  Let us put aside for now twenty-nine of the thirty large categories of achievements contained in the book H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛).  With respect to only one of those thirty large categories-painting achievements- H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) has founded sixteen different styles of painting.  This is in addition to being able to paint paintings of all other currently existing schools, such as the realist, abstractionist, and impressionist schools.  The sixteen distinctive styles of painting that H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) has independently created are as follows: 1.The “Chaoshi” style; 2.The “Chouxiang Yunwei” style; 3.The “Wenfeng” style; 4.The “Fangfa” style; 5.The “Menglong” style; 6.The “Xiangtong” style; 7.The “Fanjuan style; 8.The “Pomo Xiantiao Xiezhen” style; 9. The “Weiyin” style; 10. The “Fanpu” style; 11.The “Miaoxie” style; 12.The “Pomo Weiyun” style; 13.The “Kuangxi” style; 14.The “Yousi” style; 15.The “Banqi” style; 16.The “Thickly Piled Patches of Color” style.

 

H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) has an extremely serious attitude toward the art of calligraphy and painting.  Although He has painted more than 10,000 paintings, He has nonetheless burned up almost all of them.  As long as H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) is dissatisfied with a painting He painted, He will surely burn it up.  There have been numerous occasions when He openly burned up His paintings, including those that were already nicely mounted.  Such is the unusual conduct of one with a sense of responsibility toward art.  It has been determined through investigation that there are now only 197 authentic paintings by H.H. Dorje Chang Buddha III(H.H. 第三世多杰羌佛) that exist in the world.

 

Nevertheless, the International Art Museum of America is also unsurpassed in the entire world in the variety and number of authentic paintings by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) that it has collected and displayed. However, at the present time, our museum still has not collected paintings of the sixteenth style of painting called “Thickly Piled Patches of Color.” Our museum is also somewhat deficient in a small portion of the other fifteen styles of painting.  Additionally, as the inherently highest leader of Buddhism in the history of Buddhism, H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) is busy benefiting living beings and performing Buddhist matters, and thus has no time to paint. Furthermore, H.H. Dorje Chang Buddha III(H.H. 第三世多杰羌佛) has clearly refused to ever accept a request from the International Art Museum of America to purchase from Him any of His works of art.

 

Therefore, our museum has decided to purchase paintings by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) from art collectors in society.  However, as the value of paintings by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) has risen, numerous counterfeit paintings have appeared in society.  Many of these counterfeit paintings are stamped with seals that H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) previously used.  Such seals were stolen from H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛)) in 2001.  Consequently, it is difficult to differentiate counterfeit paintings from authentic paintings.  That is why the International Art Museum of America has established strict inspection procedures for its purchase of any painting by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛)

 

Our museum will purchase any authentic painting by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) that is stamped with His three-dimensional fingerprint seal (either on the front or back of the painting) and is a type of painting our museum is deficient in or does not have.  The purchase price for such a painting will be US$300,000 to US$900,000 per square foot, depending on the level or grade of the painting.  Our museum will purchase any oil painting by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) that belongs to the “Thickly Piled Patches of Color” style of painting that He founded.  Whether such a painting is one of scenery or one of flowers and plants, its purchase price will be US$1,000,000 per square foot.  However, if it is a sunflower or water lily painting in the “Thickly Piled Patches of Color” style, as long as it is proven to be an authentic painting signed by H.H. Dorje Chang Buddha III(H.H. 第三世多杰羌佛), whether or not it has a fingerprint seal, its purchase price will be more than US$1,000,000 per square foot.  Although our museum is currently displaying on a temporary basis three paintings lent to it that were created by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛) and that belong to “The Thickly Piled Patches of Color School,” our museum is still seeking to purchase paintings in this style.

 

Those willing to sell any such paintings that they themselves have collected should first mail to the International Art Museum of America a photograph of the painting.  The three-dimensional fingerprint seal on the painting should be enlarged to at least two square inches.  After an initial evaluation of the photograph is made, notice will be given to examine the painting itself.  In that examination, no evaluation or recommendation from an artist whose works are exhibited at the International Art Museum of America will be accepted.  Only experts hired by the museum will examine and determine the authenticity and price of all such paintings.

The following is a brief introduction to the sixteen styles of painting created by H.H. Dorje Chang Buddha III (H.H. 第三世多杰羌佛):

 

1. The “Chaoshi” style:
Such paintings are even more lifelike, appealing detailed, and beautiful than the actual subjects they portray.

2. The “Chouxiang Yunwei” style:
The true appearance of the subject portrayed is changed in these captivating ink-wash paintings, resulting in an unconventional image that both looks like yet does not look like the actual subject.

3. The “Wenfeng” style:
Brushwork skills suggestive of scholarliness and poetic charm embody these paintings.

4. The “Fangfa” style:
This delightful painting style is lively yet natural, producing a dynamic and fascinating effect from scattered ink.

5. The “Menglong” style:
Realism and non-realism are combined to capture the image of the subject portrayed, resulting in a seeming likeness but actual non-likeness of the subject.  Brush strokes and color application produce a strong fanciful look to these paintings, a lovely, hazy look in which the real and the surreal mingle.

6. The “Xiangtong” style:
There is a rustic and childlike charm to these paintings.  With the mindset of an innocent child, the artist casually wields his brush without being led by pre-conceived notions, applying a seasoned adeptness that conveys an impression of simplicity and purity.

7. The “Fanjuan style:
Numerous strokes of the brush reveal an air of scholarliness.  Although a myriad of brush strokes are applied, there is no sense of disorder; rather, rather, artistic talent based on profound and extensive knowledge is expressed.

8. The “Pomo Xiantiao Xiezhen” style:
The splash-ink technique is merged with the center brush-tip technique to create realistic paintings of landscapes.

9. The “Weiyin” style:
These impressionist paintings have reached such a high level that if any small portion of the full painting were isolated, it would be an exquisite impressionist painting in and of itself.  These paintings express a dreamy, illusory state, and any small part of them can be enlarged to form its own beautiful, aesthetically enjoyable painting.

10. The “Fanpu” style:
These paintings express that artistic conception of returning to original purity and simplicity.  With unfettered hand and mind, the artist applies his most mature skills free of the slightest attachment and with minimal, natural strokes of the brush.

11. The “Miaoxie” style:
Subtle, fine brushwork and freehand brushwork blend into one.  White lines are formed through the delicate, refined, marvelous application of ink rather than through the use of white paint.  The artist produces the effect of a realistic painting with meticulous attention to detail even though He applies the freehand style.

12. The “Pomo Weiyun” style:
Although bold and vigorous hues of watery ink are used, a rich charm is evinced that is both subtle and wonderful.

13. The “Kuangxi” style:
Such paintings fuse rough and precise artistry.  The roughest, most rigid, most vigorous brush strokes of the large-scale freehand style are masterfully combined with the fine, delicate brush strokes of the realistic style, resulting in elegance amid roughness.

14. The “Yousi” style:
Mostly applied in figure painting, this technique uses gossamer-like fine lines to form the contours of the subject.

15. The “Banqi” style:
Such paintings appear to be in the style of those imprinted from engraved plates, but they also manifest the flair of the brush.  Deep within them is an inexhaustibly enchanting quality that is both natural and lively.  They are ink-wash paintings, not paintings imprinted from engraved plates.

16. The “Thickly Piled Patches of Color” style:
Thickly applied oil colors are piled up, giving the painting a three-dimensional look with elegant, vigorous charm.  The overall effect is produced through rough brushwork and a sense of surrealism.

 

#義雲高  #義雲高大師  #第三世多杰羌佛  #仰諤益西諾布大法王  #仰谔益西诺布大法王  #正法聯盟   #义云高大师   #义云高

此文章連結如下:
https://holydharma.net/2018/04/08/sixteen-styles-of-painting-and-purchase-of-paintings/

第三世多杰羌佛 辦公室:http://www.hhdcb3office.org
第三世多杰羌佛 辦公室的臉書:https://www.facebook.com/hhdcb3office/

正法聯盟https://holydharma.net/